[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Status of pootle@deb18n - 2006/12/04

On 04/12/2006, at 4:56 PM, Christian Perrier wrote:

This is the second (brief) report about the status of the Pootle
server (codename churro) for Debian work, which you can see at

Thanks for keeping us up to speed. :)

Please note that the server is still highly experimental, can be
broken at any time, with projects moved from here to there or even
removed. Don't base *any* production work on it.

I've wanted to get into the DDTP work. Are the DDTP files on churro current? Can I work on them there, keeping a backup copy as insurance? (At My Own Risk™).

- All Debian Installer translations have been included in the server
  (except those for which I don't have write commit access to their
   respective VCS)

Cool. :)

- We are hit pretty hard by Pootle bug #193
  I "fixed" all PO files which are non UTF-8 and have non ASCII
  characters in their headers but that bug virtually prevents us
  from automating a sync between repositories and Pootle

This is a pain. However, perhaps we could take the opportunity to encourage the standard UTF8 encoding throughout Debian PO files.

- a rudimentary sync script between SVN repositories (which are 90% of
  the sources for D-I strings) and Pootle is in place
  (for churro admins: svn source is in my home in
   ~/d-i_translations. So is the sync script)

Extra cool. :)

- the server experiences kernel problems (RTC handling instabilities)
  which can make it very slow from time to time...until we reboot


- we still don't have a nice mixed Debian/Wordforge logo..:)

Sorry, I can't help you there. I don't have any visual skills. My two graphic artist daughters would show interest, promise to do something about it, then disappear into a realm of vagueness and do something totally different. ;)

Trinh's proposed Linuxchix logo [1] was rather fun, though. She was only 14 then.

- registration to the server may have problems. If you registered and
  still didn't get your activation code, please mail me

Mine was fine.

- please mail me if you want to be authorized for D-I translation in
  your language. Remember: NO PRODUCTION WORK.

Please add my language and authorize me. :)

from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)

[1] http://www.riverland.net.au/~clytie/trinh/linuxchix.html

Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part

Reply to: