> The following entries have non-trivial settings, it may be worth keeping > them: > Malagasy;1;mg_MG;mg_MG.UTF-8;mg;MG;mg_MG:fr_FR:fr:en_GB:en;kbd=lat0-sun16(utf8) > Northern Sami;1;se_NO;se_NO.UTF-8;se;NO;se_NO:nb_NO:nb:no_NO:no:nn_NO:nn:da:sv:en_GB:en;kbd=lat0-sun(utf8) > Norwegian Bokmaal;1;nb_NO;nb_NO.UTF-8;nb;NO;nb_NO:nb:no_NO:no:nn_NO:nn:da:sv:en_GB:en;kbd=lat0-sun16(utf8) > Norwegian Nynorsk;1;nn_NO;nn_NO.UTF-8;nn;NO;nn_NO:nn:no_NO:no:nb_NO:nb:da:sv:en_GB:en;kbd=lat0-sun16(utf8) > Portuguese;1;pt;pt_PT.UTF-8;pt;PT;pt_PT:pt:pt_BR:en_GB:en;kbd=lat0-sun16(utf8) > Or change them into > Malagasy;1;mg_MG;mg_MG.UTF-8;mg;MG;mg_MG:fr_FR;kbd=lat0-sun16(utf8) > Northern Sami;1;se_NO;se_NO.UTF-8;se;NO;se_NO:nb_NO:no_NO:nn_NO:da:sv;kbd=lat0-sun(utf8) > Norwegian Bokmaal;1;nb_NO;nb_NO.UTF-8;nb;NO;nb_NO:no_NO:nn_NO:da:sv;kbd=lat0-sun16(utf8) > Norwegian Nynorsk;1;nn_NO;nn_NO.UTF-8;nn;NO;nn_NO:no_NO:nb_NO:da:sv;kbd=lat0-sun16(utf8) > Portuguese;1;pt;pt_PT.UTF-8;pt;PT;pt_PT:pt_BR;kbd=lat0-sun16(utf8) Yes, I was thinking about those with non trivial entries and intended to keep them. Malagasy: choice by the translator to have French as backup because of the country culture Sami: choice by the Skolelinux team to offer Norwegian as backup Bokmal/Nynorsk: keep backwards compatibility with apps that still have "no" translations and use Nynorsk for backup of Bokaml and Bokaml for backup of Nynorsk Portuguese: allow Brazilian as backup for Portuguese (no need for pt to be "backup" of pt_BR as this is naturally done) Is anyone disagreeing with this? I take Denis followup as a GO...:-)
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature