[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Plan to rename pa_IN translations to "pa"

I agree with your decision, Christian. It certainly fits what I know from my local Sikh [1] community. (We have a large and very strong Sikh community in my region.)

On 18/03/2006, at 4:07 AM, Christian Perrier wrote:

Future Eastern Punjabi translation will then use "pnb" which is the
ISO 639-3 code for Western Punjabi in the upcoming ISO 639-3 standard.

I don't think you mean that. ;)

"Future Western Pubjabi translations"?

from Clytie, in the Riverland of South Australia

(vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm Việt hóa phần mềm tự do)

[1] People speaking Punjabi are likely to identify themselves as "Sikh", because that is their religion, which is central to their lives.

Attachment: PGP.sig
Description: This is a digitally signed message part

Reply to: