El d�20/02/2006 a 14:43 Christian Perrier escribi� > > This language is Quechua and is spoken by at least half of the people > > in my country (Perú) and people in Bolivia, Ecuador and some in > > Argentina as far as I know. It's the native language people speak here > > before Spanish came. At least in my country is the second official > > language. > > This is a wonderful news.....I was expecting people working on > "native" languages of Latin America for a while...and Quechua is > obviously among the first targets (along with some from Mexico...such > as nahuatl). > Yes, somehow people always talk about doing it, but just that. > My own information is personal experience in "building" a locale with > native speakers. It is far from complete but I think that taking a > locale you know well as a reference might be a good idea. This is how > I "wrote" the Malagasy, Wolof and Sanskrit locales....while I don't > read/speak any of these languages (I just had the help by native speakers). > > One difficult part is using the funky format used for Unicode > characters in locale files (just look at one). > Yes, that was my main question/concern. > However, our wonderful Denis Barbier has written two nice script which allow > you to write a locale with standard Unicode characters and convert it > to this "uxx" format. > > http://people.debian.org/~bubulle/utf2uxx > http://people.debian.org/~bubulle/uxx2utf > great I'll take a look and let you know my progress. -Rudy -- Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org ,''`. http://www.apesol.org - http://www.debian.org : :' : GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB 35A7 550F 1A00 3433 BD21 `. `' `-
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature