[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [backup-manager] Request for translators



* Felipe Augusto van de Wiel (faw) (felipe@cathedrallabs.org) disait :
 
> 	Could you point some place to get the new template?

Find it attached.

Cheers.

-- 
                                  Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>
                                               http://www.sukria.net

« Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. » 
Whatever is said in Latin sounds profound.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-10 12:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:4
msgid "Archives location:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:4
msgid ""
"Please enter the name of the directory where backup-manager will store the "
"generated archives."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:4
msgid ""
"The size of archives may be rather important so you should store them on a "
"disk with enough available space."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:15
msgid "Archives storage format:"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:20
msgid "Follow symlinks?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:20
msgid ""
"The tar, tar.gz and tar.bz2 filetypes may dereference the symlinks in "
"generated archives."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:20
msgid ""
"Enabling this feature will dump the files pointed by symlinks and is likely "
"to generate huge archives."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:30
msgid "Directories to skip in archives:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:30
msgid ""
"Please enter a space-separated list of directories which should not be "
"archived."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../backup-manager.templates:36
msgid "long, short"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:38
msgid "Archives name format:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:38
msgid ""
"Files generated by backup-manager may use different file naming conventions."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:38
msgid ""
"The long format is \"host-full-path-to-directory.tar.gz\" while the short "
"format only uses the last directory name. For instance, /home/me would be "
"named me.tar.gz."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:49
msgid "Age of kept archives (days):"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:49
msgid ""
"Please choose the number of days backup-manager will keep the files before "
"purging them. Combining several directories and a large number of days for "
"keeping them may lead to huge archives."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:57
msgid "Directories to backup:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:57
msgid ""
"Please enter a space-separated list of all the directories you want to "
"backup."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:57
msgid ""
"You should rather to enter several subdirectories instead of the parent in "
"order to have more pertinent files in your backup repository."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:57
msgid ""
"For instance, \"/home/user1 /home/user2 /home/user3\" is more appropriate "
"than \"/home\" alone."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:70
msgid "Enable automatic burning?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:70
msgid "Archives may be burnt on a CDR/CDRW media."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:70
msgid ""
"Using this feature requires a writable media to be present at the running "
"time."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:79
msgid "Device to use for burning data:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:84
msgid "Maximum size of your media (MB):"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:90
msgid "Burning method:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:90
msgid ""
"When burning data, backup-manager will try to burn the whole archives "
"repository. If it does not fit in the media, it will try to burn only the "
"daily generated archives."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:90
msgid "The CDRW method will first blank the media and then burn the data."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:90
msgid ""
"The CDR method will only burn the data, assuming that the media is empty."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:102
msgid "Enable backup-manager's uploading system?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:102
msgid "Archives may be uploaded to remote hosts using ftp or ssh."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:102
msgid "Using this feature requires valid ftp or ssh account on remote hosts."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:111
msgid "Transfer mode to use:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:111
msgid "The \"ftp\" transfer mode requires a valid FTP account on remote hosts."
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:111
msgid ""
"The \"scp\" mode requires a valid SSH account on remote hosts. SSH Key "
"authentication is used to establish the connection."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:119
msgid "Remote hosts list:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:119
msgid ""
"Please enter a space-separated list of hosts (IP or FQDN) where archives "
"will be uploaded."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:126
msgid "SSH user's login:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:126
msgid ""
"For the scp transfer mode to be possible, a SSH account will be used. The "
"SSH login to use is required as well as the path to the private key."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:126
msgid ""
"Remote hosts must have the user's public key listed in their authorized_keys "
"files (see ssh-keygen(1) for details)."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../backup-manager.templates:135
msgid "User does not exist!"
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../backup-manager.templates:135
msgid ""
"Specified user does not exist on the local system. User choosen for scp "
"transfer has to exist on both local and remote hosts."
msgstr ""

#. Type: note
#. Description
#: ../backup-manager.templates:135
msgid ""
"When a user is available on the local system, run dpkg-reconfigure backup-"
"manager to update the configuration."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:145
msgid "FTP user's login:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:145
msgid "Please enter the FTP user to use for uploading files to remote hosts."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:150
msgid "SSH private key file:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:150
msgid ""
"Despite of the ftp transfer mode, ssh doesn't require a password. The "
"authentication is based on the SSH key."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:150
msgid ""
"Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
"authorized_keys file (see ssh-keygen(1) for details about ssh key "
"authentication)."
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../backup-manager.templates:160
msgid "FTP user's password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../backup-manager.templates:160
msgid ""
"Enter the password of the FTP user to use for uploading files to remote "
"hosts."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:167
msgid "Remote host's repository:"
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:167
msgid "Please enter where - on the remote hosts - archives should be stored."
msgstr ""

#. Type: string
#. Description
#: ../backup-manager.templates:167
msgid ""
"If backup-manager is installed on those hosts, it is recommended to use a "
"subdirectory of its archive repository so that even uploaded archives will "
"be purged when needed."
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../backup-manager.templates:176
msgid "daily"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../backup-manager.templates:176
msgid "weekly"
msgstr ""

#. Type: select
#. Choices
#: ../backup-manager.templates:176
msgid "monthly"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:178
msgid "CRON frequency:"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../backup-manager.templates:178
msgid ""
"Although backup-manager is designed to make daily archives, it can be run "
"less frequently, like once a week or even once a month."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:185
msgid "Remove deprecated file /etc/cron.daily/backup-manager?"
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:185
msgid ""
"In previous version, backup-manager could only be run daily, then the CRON "
"subdirectory \"/etc/cron.daily\" was used."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:185
msgid ""
"It is now possible to choose a different frequency. Another CRON "
"subdirectory will be used in order to manage every frequencies: \"/etc/cron.d"
"\"."
msgstr ""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../backup-manager.templates:185
msgid ""
"Using the file /etc/cron.daily/backup-manager conflicts with /etc/cron.d/"
"backup-manager and thus should be considered deprecated."
msgstr ""

Reply to: