Re: [backup-manager] Request for translators
* Felipe Augusto van de Wiel (faw) (felipe@cathedrallabs.org) disait :
> I don't know if it is right, but I'm pointing a few
> things that I didn't saw before, so perhaps, they are typos.
Thanks a lot, that's welcome :)
> #. Description
> #: ../backup-manager.templates:126
> msgid ""
> "Remote hosts must have the user's public key listed in their
> authorized_keys "
> "files (see man ssh-keygen for details)."
>
> Should be ssh-keygen(1)?
Yes, that would be better, definitely.
> #. Type: string
> #. Description
> #: ../backup-manager.templates:150
> msgid ""
> "Don't forget to add the user's public key to the remote host's "
> "authorized_keys file (see ssh-keygen (1) for details about ssh key "
> "authentification)."
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
> It exists? I really don't know. :)
Oups ! Indeed, that's a nice typo, "authentication" would fit better I
guees ;)
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../backup-manager.templates:185
> msgid ""
> "In previous version, backup-manager could only be run daily, then the
> Cron "
>
> Cron is with "capital letter? Or never mind? :)
Yes, "CRON" is better.
> Hope this can help. :)
It does ;) Thanks!
--
Alexis Sukrieh <sukria@sukria.net>
http://www.sukria.net
« Quidquid latine dictum sit, altum sonatur. »
Whatever is said in Latin sounds profound.
Reply to: