Well, here I come with a first thing to discuss... I'm currently in touch with a translation team from Bhutan who's working on translation to Dzongkha, the country official language. We're setting up the prerequisites for a D-I translation to take place and one item is having a TTF font for the graphical installer: http://people.debian.org/~bubulle/d-i/i18n-doc/ch03s07.html Here the translator mentions me that the team is working on GPL fonts, one of which already existing and named Jomolhari (http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=115503). I'm of course ready to package it but the first problem arises: how to name the package ? ttf-dzongkha: would mean there will be only one package for dz fonts (which is pretty probable) ttf-dzongkha-fonts ttf-jomolhari ttf-dzongkha-jomolhari something else? I'm tempted to use ttf-dzongkha right now, but having input would be nice...and this would actually help in writing out a first entry to our proposed policy. --
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature