[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Danke Sigi



Hallo Sternverteiler,

mit dir stimme ich in dem Punkt überein, dass man Kritik ernst nehmen 
und sich ihr stellen muss. Die von dir aufgelisteten 10 Zitate 
enthalten vielleicht einen Funken Wahrheit (was die Außendarstellung 
speziell in D angeht), sind aber überwiegend Diffarmierungen, die du 
nicht einmal Namentlich kennzeichnest, eine Quelle wird nur 1x 
angegeben. (Oder sind die Zitate alle von der Arktur-ListeI?)

Falsch ist z.B., dass keine Lehrer an der Entwicklung beteiligt sind:
In Norwegen wird seit drei Jahren sehr eng mit Schulen und der Uni Oslo 
zusammengearbeitet. In Deutschland kenne ich mehrere Kollegen, die 
Skolelinux unterstützen. Darunter auch einige, die alle anderen Systeme 
zuvor ausprobiert hatten. Die meisten Befürworter von Skolelinux 
blicken dabei vor allem in die Zukunft, also auf das 
Entweicklungspotential, die Skalierbarkeit, wenn man will: die 
Nachhaltigkeit, weniger auf den Status Quo, der auf dem Desktop eben 
"nur" ein Debian Stable ist....

Am Freitag 09 Juli 2004 19:12 schrieb Bernd Grah:
> Bei mir hakt es ja schon
> daran, das ich auf Englisch nicht in der Lage bin einen zusammenhang
> zu beschreiben, so das der Fehler auch richtig ankommt. Muss ja auch
> nicht immer ein Fehler sein, es handelt sich doch meistens um
> Anregungen, die ind Gesamtsystem übernommen werden sollen.

Kommunikation scheint wirklich eines der größten Probleme zu sein - der 
Entwicklerkern sitzt in der Tat in Norwegen - immerhin spricht Klaus 
auch deutsch und vermittelt mit Engelsgeduld immer wieder zwischen 
dieser Liste und debian-edu. Meinerseits versuche ich ebenfalls die 
bescheidenen Zeitreserven, die mir innerhalb der Schuljahres gegeben 
sind, hier einzubringen. 

Ich habe gesehen, dass im BTS auch norwegische Fehlermeldungen stehen, 
diese werden dann recht schnell auch ins englische übersetzt. Analog 
dazu sollte es möglich sein, dass du Wünsche in das BTW auf deutsch 
einträgst - andernfalls übersetzen wir gerne für dich mit.

Also: sachlich bleiben, die Erwartungen an die Gegebenheiten anpassen, 
und immer schön verständlich und leserlich (max. 8 Zeilen je Absatz?) 
schreiben :))

Nix für ungut
Gruß
Ralf

Reply to: