Hello Guillem, On Fri, Jun 08, 2012 at 07:17:07AM +0200, Guillem Jover wrote: > On Thu, 2012-06-07 at 14:19:35 +0200, Helge Kreutzmann wrote: > > On Thu, May 10, 2012 at 04:13:47AM +0200, Guillem Jover wrote: > > > As mentioned in the 1.16.3 upload mail, I've some pending changes > > > affecting original strings, and will be using the opportunity to do > > > some cleanups given that I'm touching them anyway. As such I'd > > > recommend holding off any translations for now, to avoid useless > > > work, also in case there's some later rectifications for example. > > > I'll send another mail once it seems safe to restart translation > > > work. > > > > Thanks for the notification. Since I'm rather short of time starting > > later this month I'd like to know if you already have an ETA when > > translation could be restarted? > > Hopefully not later than two weeks or around that. I've layed out While updating the German translation, I noticed a few typos which I did not correct myself as I'm not sure if you want to coordinate that somehow: dpkg-buildpackage.pl - -z<level> compression level to use fo source. + -z<level> compression level to use for source. dpkg-deb.1 -building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed value are \fInone\fP (since +building a package (since dpkg 1.16.2). Allowed values are \fInone\fP (since And a minor improvement: dpkg-gensymbols.1 the File::Glob manual page for details) in \fIlibrary-file\fR to match the \fIFile::Glob(3perl)\fR manual page for details) in \fIlibrary-file\fR to match Greetings Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature