Re: DR2: help request on guessnet and ifupdown-extra for network
On Sun, Feb 03, 2008 at 11:58:43AM +0100, Jens Seidel wrote:
> Hi Osamu,
>
> On Sat, Feb 02, 2008 at 10:22:43PM +0900, Osamu Aoki wrote:
> > I am trying to update "Debia Reference" to etch/lenny era and I wanted
> > to include description on guess net and ifupdown-extra.
>
> > Please edit it source at
> > http://wiki.debian.org/DebianReference (Home page)
> > http://wiki.debian.org/DebianReference/Network (Page for network)
> >
> > You need to login to wiki first to edit.
>
> can you please describe the workflow for Debian Reference?
Wiki (English draft polishing and fast interaction)
> How to you
> create deb packages from the wiki?
Wiki -> XML (auto translation) -> pretty printing XML -> DVCS (possibly) -> build HTML,
...-> package
See generated HTML page from XML:
http://people.debian.org/~osamu/pub/getwiki/html/ch06.en.html
Build scripts are at
http://people.debian.org/~osamu/pub/getwiki/Makefile
$ make go
> Do you want to use the unchanged
> content of the wiki or do you plan do keep a repository somewhere and
> merge only revised changes into it?
Wiki is upstream for English.
> Is it possible to work offline and to upload changes back to the wiki?
Yes. I do that all the time, Run local moinmoin server is one way. Cut
and paste as the text source. There will be moinmoin-edit package or
something ITPed. With that you do not need local wiki.
Also text file can be copied to my gedit. Then saved as text in unix
form. Then vim will happily edit it.
> How about translations?
po4a soon.
> Yep, most translations are no longer maintained
> since years but I have doubt about using a wiki for it as well ...
> How much changed? It is possible to keep most of the old translations?
Very difficult. Some phrases may be referred but major change.
> How to avoid that someone rephrases large parts of the English text
> which would make translations again outdated?
Revert wiki :-) But moving section is less problem with po4a.
I am trying to make sure example does not need translation and contents
are static. (Dynamic contents as package size are separated.)
I will explain more later.
Osamu
Reply to: