[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Sarge Release Notes - Call to update translations



Hello,

Done with translation into Korean. If something wrong, keep me
posted. 

On Thu, May 19, 2005 at 10:16:54AM +0900, Yooseong Yang wrote:
> Hello, 
> 
> I am on translating korean version of Release Notes. 
> The job done, I'll keep it posted to this ML, debian-doc.
> 
> Take care, 
> 
> Yooseong
> 
> On Tue, May 17, 2005 at 01:15:35AM +0200, Frans Pop wrote:
> > Hello translators,
> > 
> > As things are heating up towards the release of Sarge, we are working to 
> > finalize the Release Notes [1].
> > 
> > Currently a lot of translations are out-of-date. For obvious reasons, only 
> > translations that are up-to-date can be published on the website and 
> > maybe included on official CDs.
> > 
> > I have (temporarily) disabled all translations except for EN, FR and NL in 
> > order not to confuse users who want to test upgrades using the Release 
> > Notes. When translations are updated, they will of course be added again.
> > 
> > If you cannot yourself commit your translation to CVS [2,3], please send 
> > it to the debian-doc mailing list (gzipped). Someone will commit it for 
> > you.
> > 
> > Note 1
> > It is very likely that there will still be changes to the release notes 
> > over the next weeks. Mostly as a result of upgrade tests, but also things 
> > people want mentioned. However, this is probably not a good reason to 
> > delay translation as the release managers may not want to wait for 
> > translation updates at the last moment.
> > Therefore I suggest you check for updates at least weekly and update your 
> > translation regularly.
> > 
> > Note 2
> > There is a chance that the release notes will switch to using XML files 
> > instead of DebianDoc. This would also also PO file translations.
> > However, this would mean a partially manual conversion for all current 
> > translations so may be too disruptive at this stage.
> > An announcement will be sent to d-i18n before a final decision on this is 
> > made. Conversion will be easier if your translation is up-to-date.
> > 
> > Cheers,
> > Frans Pop
> > 
> > Current state of translations:
> >           Last          Revision    Last translator
> > Language  commit        comment     or commit by
> > en        2005/05/16	1.27        ---
> > nl        2005/05/16	1.27        Frans Pop
> > fr        2005/05/16	1.26        Fr?d?ric Bothamy
> > pt        2005/05/15	1.23        Andre Luis Lopes
> > it        2005/02/13	1.18        Luca Brivio
> > es        2005/02/19	1.15        Javier Fern?ndez-Sanguino Pe?a
> > de        2005/04/12	1.13        Jens Seidel
> > ja        2005/01/01	1.10        Nobuhiro IMAI
> > da        2005/01/01	1.9         Claus Hindsgaul
> > cs        2004/12/18	1.9         Miroslav Kure
> > ca        2003/01/04	1.152       ?
> > zh_TW     2003/01/04	1.134       ?
> > 
> > [1]http://www.debian.org/releases/testing/releasenotes
> > [2]http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/release-notes/?cvsroot=debian-doc
> > [3]http://www.debian.org/doc/cvs
> 
> 
> 
> -- 
> --
> Yooseong Yang  <yooseong@debian.org>
> Debian(-KR) Developer 
> <http://www.debian.org> <http://www.debian.or.kr>
> <http://master.debian.or.kr/~yooseong>
> ------------------------------------------------
> CCs of replies from mailing lists are encouraged



-- 
--
Yooseong Yang  <yooseong@debian.org>
Debian(-KR) Developer 
<http://www.debian.org> <http://www.debian.or.kr>
<http://master.debian.or.kr/~yooseong>
------------------------------------------------
CCs of replies from mailing lists are encouraged

Attachment: release-notes.ko.sgml.gz
Description: Binary data

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: