Re: Please implement <translator> (was Re: DebianDoc-SGML outstanding issues)
On Wed, Mar 12, 2003 at 11:56:50AM -0600, Adam DiCarlo wrote:
> Osamu Aoki <email@example.com> writes:
> > My thinking was there will be many translators. Only lead one will
> > likely to be there in case someone want to ask question in their
> > language.
> Oh, my thinking was one translator per translated document. Why would
> the English manual, for instance, list the German translator? Books
> don't work this way and we shouldn't either...
Of course. No German translator in French translation either.
I am talking many translator in a language (My "Debian Reference"
French, German, Portuguese, and Spanish has many active translators with
one lead translator. Some translator contributed and evaporated :-)
But lead one is keeping good contact with me.
I keep these lead one are listing their name in the second author tag
so their me and e-mail are accessible to the audience.
~\^o^/~~~ ~\^.^/~~~ ~\^*^/~~~ ~\^_^/~~~ ~\^+^/~~~ ~\^:^/~~~ ~\^v^/~~~ +++++
Osamu Aoki <firstname.lastname@example.org> Cupertino CA USA, GPG-key: A8061F32
.''`. Debian Reference: post-installation user's guide for non-developers
: :' : http://qref.sf.net and http://people.debian.org/~osamu
`. `' "Our Priorities are Our Users and Free Software" --- Social Contract