Re: Install manual, Finnish translation STARTED
It would be helpful to finnish readers. I have trouble reading
computer science text in finnish, because the terms are
translated to finnish and I have to look up what it is
in english to know what it means. I would guess that
this is a common problem for those who read computer literature
in english, and that is a number of people here in finland.
I do not yet have CVS access (only to DDP site), but I am
working on getting full Debian Developer status. Any week now.
On Thu, Feb 25, 1999 at 03:31:57PM -0500, Adam Di Carlo wrote:
> On Thu, 25 Feb 1999 17:58:43 +0200, Antti-Juhani Kaijanaho <email@example.com> said:
> > On Thu, Feb 25, 1999 at 02:08:31AM -0500, Adam Di Carlo wrote:
> >> Um, I guess. What would be in it?
> > Here are sample entries from Tapio's dictionary:
> > boot kylmäkäynnistys, 'boottaus' custom räätälöity daemon demoni
> > dependency riippuvuus
> Uh! Hmm.... sounds like it should be a separate little file, i.e.,
> translations.fi.txt or something. I don't see why this needs to be in
> the SGML source, or distributed to users. OTOH, I'm happy to add it
> or bless you to add it to the CVS area if it helps you guys out.
> .....Adam Di Carlo....adam@onShore.com.....<URL:http://www.onShore.com/>
> To UNSUBSCRIBE, email to firstname.lastname@example.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact email@example.com