Re: Debian Debconf Translation proposal ( again )
On Wed, 7 Jan 2004 14:29:58 +0000
Colin Watson <email@example.com> wrote:
> On Wed, Jan 07, 2004 at 01:54:39PM +0100, Dominique Devriese wrote:
> > Andreas Metzler writes:
> > > Dominique Devriese <firstname.lastname@example.org>
> > > wrote: [....]
> > >> Translating is pretty hard and frustrating due to it working on a
> > >> per-package basis, most importantly, and this results in a lot of
> > >> administrative work for the translator. They have to download
> > >> every individual package, find the template files, translate
> > >them,> file a bug report on it, and then pray that the maintainer
> > >doesn't> ignore it. Obviously, this is a pretty frustrating task.
> > > Last time I checked the statistics pages on the i18n (or l10n?)
> > > part of www.debian.org provided lists of translated and
> > > untranslated packages and direct links to the the respective
> > > po-files.
> > OK, the problem of filing bugs on every individual package, and
> > praying they get accepted, remains.
> Don't pray that they get accepted. Take the initiative and NMU in the
> usual way after some suitable period. Everyone else doing general work
> on our packages has to do exactly the same thing; what gives
> translators a different status?
For one: a lot of them are not DDs, so they can't NMU. And two: even if
they were the point is that it means yet another step in the translation
* Find out something to translate
* See if there's already a translation in the BTS or somebody expressed
the intent to translate
* Ask for reviews
* Add reviewers comments
* Ask for final comment
* Send to BTS
* Remember to see if it was included or not
But I want to add that we (meaning the dutch team) are managing OK, we
set up some infrastructure of ourselves and of course use
http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/. We just need a
little more translator/reviewer-power. Also most maintainers I worked
with so far are pretty prompt in adding templates.
I just wanted to say it would be a little bit easier, if translation
wouldn't have to pass through a package maintainer (for both