Re: ddts: notification about pt_BR-translation of the hello-debhelper description
On Tue, 4 Sep 2001, Vince Mulhollon wrote:
> >> > Someone whom speaks "BR" (Brazilian?) wrote translations for your
> Debian
> >> Brazillian Portuguese
> >> > I've gotten similar emails from "IT"s (Italians? Information
> >> > Technologists?) ...
> >> italians =)
> The emails should have a full language name instead of abbreviation.
> It's hard enough for developers to figure out if the translation is "fair",
> without having to guess if "ES" means Eastonian or Espanol.
If a maintainer cares enough to keep track of these things, shouldn't they
also be expected to know enough to find the language codes on their own?
<http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>
Besides... what if the maintainer doesn't speak English very well, and
recognizes languages better by ISO codes than by English names? :)
Steve Langasek
postmodern programmer
Reply to: