[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: ddts: notification about pt_BR-translation of the hello-debhelper description



On Tue, 4 Sep 2001, Vince Mulhollon wrote:

> >> > Someone whom speaks "BR" (Brazilian?) wrote translations for your
> Debian
> >> Brazillian Portuguese

> >> > I've gotten similar emails from "IT"s (Italians? Information
> >> > Technologists?) ...
> >> italians =)

> The emails should have a full language name instead of abbreviation.
> It's hard enough for developers to figure out if the translation is "fair",
> without having to guess if "ES" means Eastonian or Espanol.

If a maintainer cares enough to keep track of these things, shouldn't they
also be expected to know enough to find the language codes on their own?

<http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm>

Besides... what if the maintainer doesn't speak English very well, and
recognizes languages better by ISO codes than by English names? :)

Steve Langasek
postmodern programmer



Reply to: