[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: RFD: translated description with dpkg



On Wed, Aug 29, 2001 at 04:02:13PM -0400, Joey Hess wrote:
> > That's why we choosed this centralized approach. The most important to me is
> > that a simple -9/+30 patch can reach what is needed to have translated
> > descriptions in dpkg and dselect. Any other approach would lead to a policy
> > modification, and a more in-depth modification of the tools used (and the
> > re-upload of each packages to get the translation in it). So, it won't be
> > possible for woody+1 (as our solution can be), but for woody+2 or +3, or
> > even never.
> 
> I've got no problem with you guys rolling out sometime right away (as
> indeed, you are already). But it's a hack, and it's not a long-term
> solution, and you need to realize that.

sorry joey, but IMHO this 'put translations in extra packages' is not
a hack. It is nice, clear and have a lot of cons (and is the long-term
solution). 

Maybe you will understand this after read more mail... :-)

Gruss
Grisu
-- 
Michael Bramer  -  a Debian Linux Developer http://www.debian.org
PGP: finger grisu@db.debian.org  -- Linux Sysadmin   -- Use Debian Linux
"Manchmal ist es besser zu schweigen und die anderen glauben zu lassen, man sei
 ein Narr, als zu reden und die letzten Zweifel zu beseitigen." (L. Simpson) 

Attachment: pgpU08TSsRy9n.pgp
Description: PGP signature


Reply to: