Opa! Excerpts from Valessio S Brito's message of Seg Nov 29 17:33:11 -0200 2010: > Citando Marco Túlio Gontijo e Silva <marcot@debian.org>: > > > Opa! > > > > Excerpts from Rafael Cunha de Almeida's message of Seg Nov 29 > > 01:45:28 -0200 2010: > >> Eu estava pensando mais em deixar ela deitada na parte de dentro do > >> logo. Algo assim: > >> > >> http://rafael.kontesti.me/vaca.png > >> > >> O que você acha? > Acho meigo, rs... Se por meigo você quis dizer que parece um cachorro roçando na perna do dono, eu concordo. (...) > > Seria legal pensarmos também no que vai vir escrito na camisa. Sugestões? > Hmm, eu acho legal juntar inglês+português em uma frase só.. algo que > seja comum ou entendido por ambos... Mas não sei o que.. rs.. exemplo: > "The book on a mesa / O livro sobre the table", faz um trocadilho; não > sou muito criativo para redação; > > Exemplos: > > "Super Vacas, goin to DebConf11!" > > "Fly Super Vacas to DebConf11" > > "mv $SuperVacas /dev/debconf11" .. meio nerd.. rs.. Achei legal. Acho que seria legal explicitar a questão do patrocínio também, talvez em outra frase. Axé! (...) -- marcot http://marcot.eti.br/ [Flattr=54498]
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature