Re: Fw: Re: Translation
Caros,
Eu estou disposto a contribuir com o esforco de traducao. Para isso
gostaria de saber um resumo (onde posso encontra-lo) do andamento do
projeto para eu saber onde posso me encaixar.
[]' s
cassaniga
On Tue, 25 Jun 2002, Gustavo Noronha Silva wrote:
> Estamos dispostos a fazer o 'grunt work'? =D
>
> []s!
>
> Início da mensagem repassada:
>
> Date: Tue, 25 Jun 2002 12:28:26 -0500
> From: Branden Robinson <branden@progeny.com>
> To: pgi-users@lists.progeny.com
> Subject: Re: Translation
>
>
> On Tue, Jun 25, 2002 at 07:04:51PM +0100, Mantas K. wrote:
> > Hi,
> >
> > I don't understand - can I translate installer to some language (for
> > example Lithuanian) or not ?
>
> Yes, you can.
>
> > If yes, where I can get .pot file ?
>
> Please see:
>
> http://hackers.progeny.com/pgi/faq.html#AEN152
>
> If you want to provide translations for the official version of PGI,
> please consider joining the PGI workers' mailing lst:
>
> http://lists.progeny.com/listinfo/pgi-workers
>
> --
> Branden Robinson | GPG signed/encrypted mail welcome
> branden@progeny.com | 1024D/9C0BCBFB
> Consultant | D5F6 D4C9 E25B 3D37 068C
> Progeny Linux Systems | 72E8 0F42 191A 9C0B CBFB
>
>
>
>
> Fim da mensagem repassada.
>
> --
> kov@debian.org: Gustavo Noronha <http://people.debian.org/~kov>
> Debian: <http://www.debian.org> * <http://debian-br.cipsga.org.br>
>
--
To UNSUBSCRIBE, email to debian-devel-portuguese-request@lists.debian.org
with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
Reply to: