[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: quel nom pour une locale fr_geek ?



Le Tue, Jul 08, 2003, à 12:41:45PM +0200, Christian Perrier a écrit:
> Pour ma part, je serais tenté de lever un bogue sur spamassassin (qui
> va remonter upstream...la traduction est ici faite en amont).
> 
> Dans les traductions Debian, nous utilisons le plus souvent "courrier"
> pour "mail" (on ne met même pas électronique car il est en général
> évident qu'on ne cause pas de courrier papier....)

y'a deux ou trois autres détails qui me gênent dans la traduction de SA, si
personne ne me coiffe au poteau, j'enverrai un patch collectif (en suivant
ton conseil).

Courriel non plus, j'aime pas trop, mais ça ne me choque pas trop non plus
(ça manque de contraste avec "courrier" à mon goût, alors soit on fait la
différence clairement, soit on se rattrape au contexte, mais courriel a le
c*l entre deux chaises AMHA).

A++

-- 



Reply to: