[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: quel nom pour une locale fr_geek ?



Quoting Cyrille Chepelov (cyrille@chepelov.org):
> Salut la liste,
> 
> je viens de mettre à jour spamassassin, et oh! quelle horreur, je découvre
> ceci:
> 
> -------8<-----------8<------------
> ---------------- Début des résultats de SpamAssassin -----------------
> Ce mél est sans doute du spam. Le message original a été modifié afin
>    ^^^ 
> de vous permettre, plus tard, d'identifier ou de bloquer de tels méls
> non désirés. Pour plus d'information http://spamassassin.org/tag/
> -------8<-----------8<------------
> 
> sans vouloir remettre en cause l'excellent travail des équipes de
> traduction, quel serait le meilleur nom pour une locale fr* qui corrige les

Pour ma part, je serais tenté de lever un bogue sur spamassassin (qui
va remonter upstream...la traduction est ici faite en amont).

Dans les traductions Debian, nous utilisons le plus souvent "courrier"
pour "mail" (on ne met même pas électronique car il est en général
évident qu'on ne cause pas de courrier papier....)

Certains ont mit "courriel" mais, bon...on aime ou on n'aime pas, hein
(je n'aime pas).





Reply to: