[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Processed: Forwarding to the technical committee



On Tue, Apr 04, 2006 at 11:37:53PM +0100, Ian Jackson wrote:
>Later on, Eduard Bloch asked:
>
> ]  Also um ganz konkrett zu sein: drohst du mir offiziell mit
> ]  Anwendung rechtlicher Mittel?
>
>and quotes Schilling's reply:
>
> |  Ich drohe nicht. Wenn ich den Eindruck bekomme daß Du unwillig
> |  bist durch eine Diskusion zu einem Sinnvollen Ergebnis zu kommen,
> |  dann wende ich sie an.
>
>Eduard provided this translation:
>
> ]  So to be concrete/clear: are you trying to threaten me with use of
> ]  legal/juridistical remedies?
>
> |  I don't threaten. When I have the impression that you are
> |  unwilling to come to a sensible result within this discussion, I
> |  am going to use them.

Minor addition: Eduard later amended that translation:

> Wait, more appropriate translation for "dann wende ich sie an" is not
> "going to use them" but "I am using them" or "then I will use them".

-- 
Steve McIntyre, Cambridge, UK.                                steve@einval.com
There's no sensation to compare with this
Suspended animation, A state of bliss

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: