[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Processed: Forwarding to the technical committee



I've gotten myself subscribed to pkg-cdrtools-devel and I would like
to quote Joerg Schilling:

Firstly, at the start of a large thread:

 >  Debian hat ein Kunstwerk von mir verändert und damit gegen das
 >  Urherberrecht gehandelt.
 > 
 >  Mit der Einführung einer Modifikation (buffer size patch) an der
 >  libscg wurde eine Variante von libscg geschaffen die korrekte
 >  Anwwendungen, die libscg unter Debian nutzen wollen, zum Absturz
 >  bringt.
 > 
 > 	 Dies ist eine Änderung in einer Form, die durch die Prinzipielle 
 > 	 Erlaubnis zur Änderung in der GPL nicht abgedeckt ist.
 > 
 >  Ich fordere Euch daher auf, schnellstmöglich alle Versionen von
 >  libscg die nicht das offizielle Interface der libscg
 >  implementieren und dabei den Originanamen verwenden von allen
 >  Servern und sonstigen Speicherungsorten zu beseitigen.
 > 
 >  Wenn Ihr unbedingt diesen unnötigen Patch beibehalten wollt, dann
 >  müßt Ihr Euch einen neuen Namen für die libscg ausdenken.

My translation:

 >  Debian has modified a work of mine and thereby breached my
 >  copyright.
 >
 >  With the introduction of a modification (buffer size patch) to
 >  libscg, a version of libscg was created that causes some[?]
 >  correct uses of libscg in Debian [?] to crash.
 >
 >      This is a change in a form which is not covered by the
 >      principal permission for modification in the GPL.
 >
 >  I demand that you remove, as soon as possible from all servers and
 >  other forms of storage, all versions of libscg which do not
 >  implement the official interface of libscg while using the
 >  original name.
 >
 >  If you absolutely must retain this unnecessary patch, you must
 >  think of a new name for libscg.

Later on, Eduard Bloch asked:

 ]  Also um ganz konkrett zu sein: drohst du mir offiziell mit
 ]  Anwendung rechtlicher Mittel?

and quotes Schilling's reply:

 |  Ich drohe nicht. Wenn ich den Eindruck bekomme daß Du unwillig
 |  bist durch eine Diskusion zu einem Sinnvollen Ergebnis zu kommen,
 |  dann wende ich sie an.

Eduard provided this translation:

 ]  So to be concrete/clear: are you trying to threaten me with use of
 ]  legal/juridistical remedies?

 |  I don't threaten. When I have the impression that you are
 |  unwilling to come to a sensible result within this discussion, I
 |  am going to use them.

Ian.



Reply to: