[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 我认为 Debian 不需要炒作



Debian就是Debian,已经没法回头再找个中文词来代替了……
我们曾经错过了(“蝶变”也好,“大卞”也罢,开始做的不是我们),现在不要在这个 上面浪费时间以至于错过更多的……

于 2011-3-21 19:03, 机械唯物主义 : linjunhalida 写道:
问题不在于翻译名称, 而在于侵犯了私有领域.
debian的命名权是归属于debian社区所有, 无论什么命名, 未经debian社区同意都是不允许的.
而从"你牛叉"这个名称中, 我可以认为他只是一个troll, 对待命名这件事非常的不严肃.
既然是troll, 那么唯一合适的应对方式就是关起来, 以及"not feed the troll",
所以我觉得这个话题应该到此为止了.

2011/3/21 赵玉朗<nnaabbcc.zhao@gmail.com>:
有人肯定,甚感欣慰。

在 2011年3月21日 下午1:14,何庆<roolcz@gmail.com>写道:
这个名字不错

在 2011年3月20日 上午1:30,赵玉朗<nnaabbcc.zhao@gmail.com>写道:
1.用Debian有几年了,从4.0到现在的7.0,也没做什么贡献,只是在默默的使用。
   现在使用的是英文locale,只不过装了中文的字体和输入法。
2.这个英文名称对我也没有什么困扰,每每向别人介绍时,确实都要拼一遍英文字母。
   过一段时间之后,别人说起时,一般会说,"哦,他使用的是linux",并且linux
   的发音也错了,有时会纠正一下他们,有时就算了。他们就更记不住Debian这个词了,
   这也难怪,他们使用的是Windows吗,这个他们倒不会拼错,Windows也是英文啊,
   也没几个人平时说成视窗吧。所以我个人认为有没有中文名字没什么关系,主要还是
   要看推广的力度和流行程度。
3.jobinson也是处于热心,虽然事办的并不怎么样,但是既然已经发生了,还是应该
   做好澄清,大家也别再攻击他了,再说什么也于事无补了呀。
4.我比较同意在wiki中开设一个中文译名的征集页面,提供投票,接受使用者的参与提交
   一来可以一定程度的避免这样事件再次发生,热心的用户或者网友可以参与提交他们的想法,
   二来可以有一定推广效果。
5.Debian社区一直都是个重技术的社区,毕竟是干这个的。但是如果有做市场,做宣传等
   其他的志愿者希望参与进来,做一些他们擅长的事,大家也应该做好交流,做好引导。
   更多的人关注,更多的人参与,更多的人使用,又何乐而不为呢。过硬的技术加强势的
   宣传是有必要的。ubuntu的宣传就比较强势。
6.说起中文译名,我也想过一个(当时有人问中文名,我说没有,后来网上搜了搜,没有
   比较合适的,就想了一个,后来一想,英文名也挺好的,就算了)借此机会也拿出来晒晒。

我想的名称是"大卞",下面说说理由,理由重要程度不分先后
1.简单,容易书写,不论大陆,港台,新加坡
2.大(da)也可念(dai),卞在某些方言里可以念(bin,和bian有些不同)
   这样,喜欢叫"大便"的可以接着叫,因为音同啊,
   喜欢叫Debian的也可以接着叫,只是重音不同而已。
   "大卞"这两个字的发音完全满足这些要求。
前面是从音译角度做出的理由,既然是中文,表达一些意义一般也是需要的。下面就从这两个字
"大卞"这两个字的意义进行阐述。
3."大卞"一词出自《尚书 周书·顾命》,原文是"皇后凭玉几,道扬末命,命汝嗣训,临君周邦,
   率循大卞,燮和天下,用答扬文、武之光训。",尚书是中国四书五经之一,是中国古典文化的极为
   重要的组成部分,这篇顾命记载了成王将死(公元前 1025 年),恐怕太子钊不能胜任,命令大
   臣召公和毕公辅佐太子的情况;记载了成王逝世后,太子钊在先王之庙接收册命的仪式;还记载了
   康王即位,朝见诸侯时召公芮公的献词和康王勉励诸侯保卫王家的答辞。内容很丰富,
   文章写得绵密细致,富丽堂皇。王国维《周书顾命考》说:“古礼经既佚,后世得考周室一代之
   古典者,惟此篇而已。”它是研究周代礼制的珍贵文献。说的太多了,还是说一下这句原文的
   意思吧,"大王靠着玉几,宣布他临终的教命,命令您继承文王、武王的大训,治理领导周国,
   遵守大法,协和天下,以宣扬文王、武王的光明教训"--摘自《白话尚书》。其中的卞,
   法律法规的意思。大卞即大法,相当于现代的宪法。对于Debian来说是"自由软件指导方针"
   他之于Debian,不亚于宪法之于社会上的我们。
4."大","卞",这两个字的解释可以参见汉典网
   http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5ZdicA4ZdicA7.htm
   http://www.zdic.net/zd/zi/ZdicE5Zdic8DZdic9E.htm
   这里,摘引一些
   卞,法,法度
   卞,法也。——《玉篇》
   率循大卞。——《书·顾命》
   大,
     象形。甲骨文字形,象人的正面形,有手有脚。“大”是汉字部首之一,从“大”的字往往与人类或人事有关
     年辈较长或排行第一的
     重要,重大
     德高望重的
     尊称对方的事物
   說文解字
     天大,地大,人亦大。故大象人形。古文亣(他達切)也。凡大之屬皆从大。
5.百度百科中也有"大"字的介绍
   http://baike.baidu.com/view/77567.htm
   大致和汉典网的差不多,但是添加了一些见解,个人比较欣赏,摘引一下
   网络用语
     网络中有时将“大”用作高手、牛人、达人等意,来敬称对方在某方面具有颇深造诣或过人之处。
         据说最初源于魔兽世界玩家之口。典型用法为“某大”,“某”替换为对方网络用名中的一个字。
         如“V大”,一个叫Vurtne的高手。直接叠用“大大”称呼对方,则表示对某人无比的崇敬与膜拜之情。
   个人对大的理解
         甲骨文“大”如四肢伸展的人形和危襟正坐的统治者形象。在古代平民百姓是不能有自由思想的。
         天虽大,地虽大,所有认知的事物虽然大;不如人的思想大。故“大”的本意指思想自由的人。

   “大”的本意指思想自由的人,用来给Debian做译名是最适合不过的了,还有比Debian更思想自由的吗?
6.如果念成"大(dai)'卞",大(dai),对首领的尊称,"大(dai)王的规则"更显得霸气十足
我记得好像还有几条理由,想不起来了。

综上,"大卞",即思想自由的人遵循的自由的规则,完全可以引申为遵循这一规则创作的作品Debian.
个人对这个名字的评价
   简单,灵活,古典,贴近自由,也可有霸气。

最后,我希望还是用英文的Debian,用的人多了,像Windows一样,就不用担心这个问题了,大家努力推广吧。
如果真的要发起中文名称,也考虑一下我的这个吧,毕竟也曾经想了好几天,就这样沉入大海也挺婉惜的。

强烈建议不要再对jobinson进行人身攻击了。
--

-----------------------------------------------------------------------------------
赵玉朗
fetion : 539007611
Blog  : http://zhaonnaabbcc.appspot.com
SNS  : http://nnaabbcc.linuxpk.com
Email : nnaabbcc.zhao@gmail.com
Gtalk : nnaabbcc.zhao@gmail.com
MSN  : nnaabbcc.zhao@gmail.com


--
-----------------------------------------------------------------------------------
赵玉朗
fetion : 539007611
Blog  : http://zhaonnaabbcc.appspot.com
SNS  : http://nnaabbcc.linuxpk.com
Email : nnaabbcc.zhao@gmail.com
Gtalk : nnaabbcc.zhao@gmail.com
MSN  : nnaabbcc.zhao@gmail.com



Reply to: