[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 关于"Taiwan, Province of China"的翻译



我的意见是1或2
Around 23 o'clock on 05 May, Carlos Liu wrote:
> ISO-3166 表中有关台湾的说法是"Taiwan, Province of China",我该如何进行
> 简体中文翻译?
> 1. 台湾省
> 2. 台湾,中国的一个省
> 3. 台湾
> 
> 我将根据各位的意见决定最后的翻译形式。
> 详情请阅读我转发到列表上的 Christian Perrier 的邮件。
> 
> (另外,因为这个政治议题,Debian kernel 维护者 Herbert Xu 已经辞职了。)
> 

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: