[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 有关d-i分区组件的翻译问题



问题是,你确定是这个意思么

On Tue, Apr 06, 2004 at 08:17:24PM +0800, Li Qing wrote:
> 这句应该是最合适的
> > 如果意译的话会不会更容易让人接受一点呢?比如”正在更新分区表状态信息“等?
> > 个人之见,仅供参考。:P
> 
>   .^\ /\
>  ".  `\ `\
> _,-~   `  `-.
>          ,\  `.
>          `-`   `~-._
>              __     )
>            ,' .~v-v~'
>      `:   (   '
>        `-.`.  `.
>        ,'~-.`^~^,
>      ,'     `~~~
> -- 
> Li Qing <liqing@gmx.net>
> 
> 
> -- 
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-gb-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> 



Reply to: