[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 翻譯詢問, Daemon program



小弟言語粗俗乏味,針對這議題就不多解釋了。

我投 『門神程式』 一票。

感謝 Lloyd 花那麼大心思解釋了這麼詳細,我只要支持他就好。

Jouston


On Sat, 19 Mar 2005 00:21:04 +0800, lloyd huang <lloyd@coventive.com> wrote:
> On Friday 18 March 2005 17:21, 依瑪貓 wrote:
> > 我不覺得 Hacker Humer 在這個議題上,是一件重要的事。
> >
> > 在翻譯上,有很多東西是特定語言的趣味,沒有辦法譯的。硬要把中文的雙關
> > 語譯成英文,造成英文使用者還要回來看中文的原譯,才能知道是在講什麼,那是
> > 有問題的。翻譯的目的本來就是為了讓人看得懂,「信」、「達」與「雅」三點必
> > 須要平衡。譯成「守護程式」或「門神程式」,雖然得到「雅」,但卻失去「信」
> > 與「達」,不通不順,不知所云,連我都不見得看的懂,是嚴重失衡的譯法。(當
> > 然,在中國的中文中,可能已經習慣了「守護程式」這個詞了,不會不通不順,不
> > 知所云,沒有信與達的問題。)
> >
> > 如果譯出一個詞,把握住了 Hacker Humer ,可是連工程師的專業都看不懂,
> > 都要用英文去想才能恍然大悟,那有什麼意思呢?
> >
> ============>
> 剛剛外出用餐,看到了檸檬香茅火鍋的招牌,才恍然發現原來檸檬也是翻譯名詞
> 
> 後來又想了一些例如
> 雅痞
> 頂客族
> 普普風
> 巴洛克
> 嘻痞
> 藍芽
> 光碟
> 位元
> 雷射,激光
> 駭客、黑客、幽默
> 族繁不及備載.....
> 
> 不過可以看的出不外乎,『音譯』『意譯』『意翻意(藍芽)』
> 不過他們都有個特性,拿給清朝人看沒有一個看的懂的。
> 這些詞都需要字典才行。它們背後都代表著一種文化及意含。
> (每個應該都需要兩百字以上來解釋它)
> 
> GNU 革奴 <-- 很有趣的翻譯、有遞迴之意
> 
> 可以朝『音譯』這個方向在思考看看。寧蒙灌上木字旁。 :-)
> 就算是『意譯』也應該朝(捷運、光碟)這類短詞二字或三字詞發展。
> 太長的詞不是很好。daemon 實在是太常用了。給個他專屬的名字
> 也是應該。
> 
> 不過現在我卻認為在這個議題上這裡的 Hacker Humor 對 daemon
> 這個詞很重要。因為我翻了一些資料發現 "daemon" 這一個詞好像
> 有刻意將他擬人化,或是刻意讓他具有人格。
> 
> 如果這裡的 Hacker Humor 不重要,不會不只一個人提起這件事。
> 他如不重要,我還真的不知道該如何解釋 dog vs cat, pe vs qe.
> 建議還是納入考量吧?
> 
> 底下兩個 URL 教人寫 UNIX or Linux daemon 程式,都有個介紹
> 什麼是 daemon 的簡介。
> http://www.enderunix.org/docs/eng/daemon.php
> -> Introduction
> http://www.linuxprofilm.com/articles/linux-daemon-howto.html
> -> 1. Introduction: What is a Daemon?
> 
> 我就是看完了這兩段後,我居然隱約發現相對於 "command line 交談互動
> 模式",daemon 具有『靈』、『僕』、『奴』的特性。有獨立自主的能力,
> 並不需事事詢問主人的意思,可以獨立作業,當然也有提供服務的意涵。
> 
> ------------- 以下是由網路字典查來的 -------------
> dae.mon
> <<名詞>>
> 1『希臘神話』精靈
> 2 守護神, 護靈(genius)
> 3 = demon
>   惡鬼,鬼,惡魔
> 
> Daemon
> n.
>    1. 【電腦】�{式類型(在UNIX系統下獨立自動地在幕後執行的程式)
> 
> Jargon File (4.3.1, 29 Jun 2001) [jargon]
> Daemon and demon are often used interchangeably, but seem to have
> distinct connotations. The term `daemon' was introduced to computing by
> CTSS people (who pronounced it /dee'mon/) and used it to refer to what
> ITS called a dragon; the prototype was a program called DAEMON that
> automatically made tape backups of the file system. Although the meaning
> and the pronunciation have drifted, we think this glossary reflects
> current (2000) usage.
> 
> NOTE: 這一段應該就是 daemon 的起源,DAEMON 只是某個備份程式的名字。
>       可能相對於交談介面 (command line) ,daemon 是個新的概念所以才
>       用這麼名字當作一個名詞引進電腦界。
> NOTE: CTSS Compatible Time-Sharing System.
> NOTE: ITS /I-T-S/ n. 1. Incompatible Time-sharing System
> 
> The Free On-line Dictionary of Computing (09 FEB 02) [foldoc]
>    Unix systems run many daemons, chiefly to handle requests
>    for services from other hosts on a network.  Most of these
>    are now started as required by a single real daemon, inetd,
>    rather than running continuously.  Examples are cron (local
>    timed command execution), rshd (remote command execution),
>    rlogind and telnetd (remote login), ftpd, nfsd (file
>    transfer), lpd (printing).
> 
> NOTE: 一段實際上的例子解釋什麼是 daemon 。
> 
>    Daemon and demon are often used interchangeably, but seem to
>    have distinct connotations (see demon).  The term "daemon"
>    was introduced to computing by CTSS people (who pronounced
>    it /dee'mon/) and used it to refer to what ITS called a
>    dragon.
> NOTE: 同上上段。
> 
> V.E.R.A. -- Virtual Entity of Relevant Acronyms December 2001 [vera]
> DAEMON
>         Disk And Execution MONitor (Unix)
> 
> NOTE: 這個應該就是當初 CTSS 所寫的程式。
> 
> ======================================================>
> 既然他當初就是個新的名詞,那是否應該幫他取個名字。
> 或是取個適當的音譯也好。否則給他來個十五個字的專有名詞
> 還是無法涵蓋他的意含。
> 
> 建議加入部份具有人格或生命的字眼,如---神,靈,精,魔,妖,鬼,僕,役,奴,婢。
> ----魑魅魍魎........
> 
> --
>        ◢◣
> □□□ ██ □□□□
> □   ◢█□ 造形.空間.秩序.
> □   ███◣ 主從.對比.韻律
> □▅████▅lloyd [at] coventive.com□
> □□███████▆▆▃▃□ Coventive Technologies Ltd □
> 
> --
> To UNSUBSCRIBE, email to debian-chinese-big5-REQUEST@lists.debian.org
> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact listmaster@lists.debian.org
> 
>

Reply to: