Re: [D-I Manual] Proposal for new entities and entity translation (was: "Sarge" and "sarge" in the manual)
On Tue, Dec 21, 2004 at 02:02:15AM +0100, Nikolai Prokoschenko wrote:
> On Dec 20, 2004 at 10:08:20PM +0100, Frans Pop wrote:
>
> > Current entity New entity Definition
>
> > - --- manual "Debian Installer Manual"
>
> How will it be used? You can forget 'Just look this up in &manual;' as
> this is untranslatable to languages, in which the endings of adjectives and
> nouns change. In Russian, this sentence would need a different &manual;
> than 'This is &manual;'.
I suppose that the Russian verison of &manual should be the official
Russian name of the manual named "Debian Installer Manual". Consider how
the sentence "Just look this up in the manual named &manual" differs
from "Just look this up in &manual". In the first sentece there are no
problems with the translation of &manual.
Anton Zinoviev
Reply to: