[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#249448: Discover1: Updated spanish program translation



Package: discover1
Version: 1.5-9
Priority: wishlist
Tags: upstream l10n

Please find attached a revised version of the discover program's Spanish 
translation which was getting a bit out of date (latest revision from year 
2000)

Thanks!

Javier

PS: I'm CCing branden since he might be interested in adding this to the 
upstream CVS.
# HardDrake SPANISH .PO FILE.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# FABIAN MANDELBAUM <fabman@einstein.com.ar>, 1999-2000.
# Javier Fernandez-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004
# 
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Notas de esta traducción:
# 
# - 'to probe' es 'comrpobar' (o sondear) no 'probar' (test)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: discover1 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-08-15 14:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/calls.c:93
msgid "Can't run following command: "
msgstr "No se puede ejecutar la siguiente orden: "

#: lib/calls.c:94
#, c-format
msgid "Cant' run following command: %s"
msgstr "No se puede ejecutar la orden: %s"

#: lib/calls.c:99
msgid "Something is wrong\n"
msgstr "Algo está mal\n"

#: lib/cdrom.c:37
msgid ""
"\n"
"Probing CDROM drive...\n"
msgstr "\nComprobando unidad de CDROM...\n"

#: lib/cdrom.c:44
msgid "\tProbing ATAPI/IDE cdrom drive...\n"
msgstr "\tComprobando unidad de cdrom ATAPI/IDE...\n"

#: lib/cdrom.c:63 lib/cdrom.c:92 lib/floppy.c:103 lib/floppy.c:171
#: lib/floppy.c:198
#, c-format
msgid "\t\tFound %s on %s\n"
msgstr "\t\t%s encontrado en %s\n"

#: lib/cdrom.c:73
msgid "\tProbing SCSI cdrom drive...\n"
msgstr "\tComprobando unidad de cdrom SCSI...\n"

#. Note to translators: This are the device types, as they will be
#. shown e.g. in HardDrake's device list
#: lib/conv.c:225
msgid "CPU"
msgstr "CPU"

#: lib/conv.c:226
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"

#: lib/conv.c:227
msgid "Floppy Drives"
msgstr "Unidades de disquetes"

#: lib/conv.c:228
msgid "Disks"
msgstr "Discos"

#: lib/conv.c:229
msgid "CD-ROMs"
msgstr "CD-ROMs"

#: lib/conv.c:230
msgid "Tapes"
msgstr "Unidades de cinta"

#: lib/conv.c:231
msgid "Network Device Cards"
msgstr "Tarjetas de red"

#: lib/conv.c:232
msgid "Modem"
msgstr "Modem"

#: lib/conv.c:233
msgid "Videocards"
msgstr "Tarjetas de vídeo"

#: lib/conv.c:234
msgid "TV Cards"
msgstr "Tarjetas de TV"

#: lib/conv.c:235
msgid "Soundcards"
msgstr "Tarjetas de sonido"

#: lib/conv.c:236
msgid "Mouse"
msgstr "Ratón"

#: lib/conv.c:237
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"

# Escáner
#: lib/conv.c:238
msgid "Scanner"
msgstr "Escáner"

#: lib/conv.c:239
msgid "Other Devices"
msgstr "Otros dispositivos"

#: lib/conv.c:240
msgid "IDE Interfaces"
msgstr "Interfaces IDE"

#: lib/conv.c:241
msgid "SCSI Interfaces"
msgstr "Interfaces SCSI"

#: lib/conv.c:242
msgid "USB Interfaces"
msgstr "Interfaces USB"

#: lib/conv.c:243
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: lib/conv.c:244
msgid "ISDN Adapters"
msgstr "Adaptadores RDSI"

#: lib/conv.c:245
msgid "WebCams"
msgstr "Cámaras de videoconferencia"

# No encuentro una traducción más apropiada de momento (jfs)
#: lib/conv.c:246
msgid "Bridge"
msgstr "Bridge"

#: lib/conv.c:247
msgid "Unknown Devices"
msgstr "Dispositivos desconocidos"

#: lib/cpu.c:44
msgid ""
"\n"
"Probing CPU...\n"
msgstr "\nComprobando CPU...\n"

# c-format
#: lib/cpu.c:55 lib/cpu.c:135
#, c-format
msgid "\tFound %s %s\n"
msgstr "\tSe encontró %s %s\n"

#: lib/disk.c:79
#, c-format
msgid "\t\tFound %s %s on %s\n"
msgstr "\t\tSe ha encontrado %s %s en %s\n"

#: lib/ethernet.c:53
msgid ""
"\n"
"Probing ethernet card...\n"
msgstr "\nComprobando tarjeta ethernet...\n"

#: lib/ethernet.c:60
msgid "\tProbing PCI ethernet card...\n"
msgstr "\tComprobando tarjeta ethernet PCI...\n"

# c-format
#: lib/ethernet.c:80 lib/ethernet.c:145 lib/ethernet.c:211 lib/floppy.c:264
#, c-format
msgid "\t\tFound %s %s\n"
msgstr "\tSe encontró %s %s\n"

#: lib/ethernet.c:89
msgid "\tProbing ISA ethernet card...\n"
msgstr "\tComprobando tarjeta ISA ethernet...\n"

#: lib/ethernet.c:125
msgid "\tProbing PCMCIA ethernet card...\n"
msgstr "\tComprobando tarjeta ethernet PCMCIA...\n"

#: lib/ethernet.c:155 lib/floppy.c:208
msgid "\tProbing PowerPC interface...\n"
msgstr "\tComprobando interfaz PowerPC...\n"

#: lib/floppy.c:65
msgid ""
"\n"
"Probing floppy drive...\n"
msgstr ""
"\n"
"Comprobando la unidad de disquetes...\n"

#: lib/floppy.c:72
msgid "\tProbing FDC floppy drive...\n"
msgstr "\tComprobando la controladora de la unidad de disquetes...\n"

#: lib/floppy.c:137
#, c-format
msgid "\t\tFound %s"
msgstr "\t\tSe encontró %s"

#: lib/floppy.c:147
msgid "\tProbing IDE floppy drive...\n"
msgstr "\tComprobando unidad de disquetes IDE...\n"

#: lib/floppy.c:180
msgid "\tProbing SCSI floppy drive...\n"
msgstr "\tComprobando unidad de disquetes SCSI...\n"

#: lib/isa.c:58 lib/isa.c:217
msgid "!!! Error while trying to interrogate the ISA PnP cards !!!\n"
msgstr "¡¡¡ Se produjo un error al intentar interrogar las tarjetas ISA PnP !!!\n"

#: lib/isa.c:64
msgid "!!! Error while trying to get IRQ/DMA information !!!\n"
msgstr "¡¡¡ Se produjo un error al intentar obtener la información sobre IRQ/DMA !!!\n"

#. Note to translators: `%s %s' = `PACKAGE VERSION'
#: lib/report.c:83
#, c-format
msgid "This report has been generated by %s %s\n"
msgstr "Este informe ha sido generado por %s %s\n"

#: lib/report.c:97 lib/report.c:149 lib/report.c:172 lib/report.c:193
#: lib/report.c:214 lib/report.c:234 lib/report.c:262 lib/report.c:282
#: lib/report.c:302 lib/report.c:322 lib/report.c:343 lib/report.c:364
#: lib/report.c:390 lib/report.c:410 lib/report.c:432 lib/report.c:452
#: lib/report.c:472 lib/report.c:494 lib/report.c:518 lib/report.c:564
#: lib/report.c:580 lib/report.c:601
msgid "vendor"
msgstr "fabricante"

#: lib/report.c:98 lib/report.c:150 lib/report.c:173 lib/report.c:194
#: lib/report.c:215 lib/report.c:235 lib/report.c:263 lib/report.c:283
#: lib/report.c:303 lib/report.c:323 lib/report.c:344 lib/report.c:365
#: lib/report.c:391 lib/report.c:411 lib/report.c:433 lib/report.c:453
#: lib/report.c:473 lib/report.c:495 lib/report.c:519 lib/report.c:565
#: lib/report.c:581 lib/report.c:602
msgid "model"
msgstr "modelo"

#: lib/report.c:99
msgid "frequency"
msgstr "frecuencia"

#: lib/report.c:100 lib/report.c:412
msgid "flags"
msgstr "opciones"

#: lib/report.c:101
msgid "bogomips"
msgstr "bogomips"

#: lib/report.c:102
msgid "bugs"
msgstr "erratas"

#: lib/report.c:121
msgid "total"
msgstr "total"

#: lib/report.c:122
msgid "free"
msgstr "libre"

#: lib/report.c:123
msgid "shared"
msgstr "compartido"

#: lib/report.c:124
msgid "buffers"
msgstr "búfers"

#: lib/report.c:125
msgid "cached"
msgstr "cacheado"

#: lib/report.c:126
msgid "free_swap"
msgstr "de intercambio, libre"

#: lib/report.c:127
msgid "total_swap"
msgstr "de intercambio, total"

#: lib/report.c:148 lib/report.c:171 lib/report.c:192 lib/report.c:213
#: lib/report.c:233 lib/report.c:261 lib/report.c:281 lib/report.c:301
#: lib/report.c:321 lib/report.c:342 lib/report.c:363 lib/report.c:389
#: lib/report.c:409 lib/report.c:431 lib/report.c:451 lib/report.c:471
#: lib/report.c:493 lib/report.c:517 lib/report.c:579 lib/report.c:600
msgid "bus"
msgstr "bus"

#: lib/report.c:151 lib/report.c:174 lib/report.c:195 lib/report.c:216
#: lib/report.c:392 lib/report.c:413 lib/report.c:434 lib/report.c:475
#: lib/report.c:498 lib/report.c:520 lib/report.c:603
msgid "module"
msgstr "módulo"

#: lib/report.c:236 lib/report.c:264 lib/report.c:284 lib/report.c:304
#: lib/report.c:324 lib/report.c:345 lib/report.c:454 lib/report.c:474
#: lib/report.c:496 lib/report.c:536 lib/report.c:550 lib/report.c:582
msgid "device"
msgstr "dispositivo"

#: lib/report.c:237
msgid "size(512k-blocks)"
msgstr "tamaño(bloques de 512K)"

#: lib/report.c:238
msgid "heads"
msgstr "cabezas"

#: lib/report.c:239
msgid "sectors"
msgstr "sectores"

#: lib/report.c:240
msgid "cylinders"
msgstr "cilindros"

#: lib/report.c:366
msgid "server"
msgstr "servidor"

#: lib/report.c:367
msgid "memory"
msgstr "memoria"

#: lib/report.c:368
msgid "ramdac"
msgstr "ramdac"

#: lib/report.c:369
msgid "clockchip"
msgstr "chip de reloj"

#: lib/report.c:497
msgid "speed"
msgstr "velocidad"

#: lib/report.c:537 lib/report.c:551
msgid "DOS_equivalent"
msgstr "equivalente_DOS"

#: lib/report.c:599
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: lib/report.c:633
msgid "IRQ"
msgstr "IRQ"

#: lib/report.c:646
msgid "DMA"
msgstr "DMA"

#: lib/serial.c:169
#, c-format
msgid ""
"modem_detect(): Couldn't open previously open port %s\n"
msgstr "modem_detect(): No se pudo abrir el puerto ya abierto %s\n"

#. IMPORTANT: The following comments are needet, otherwise we won't
#. get the strings i18n'ed :-\  (they have to stay AFTER the defines)
#: lib/utils.h:68
msgid "Can't allocate memory!\n"
msgstr "¡No se pudo asignar memoria!\n"

#. _("Can't allocate memory!\n")
#: lib/utils.h:70
#, c-format
msgid "Can't open file `%s' for reading!\n"
msgstr "¡No se puede abrir `%s' para lectura!\n"

#. _("Can't open file `%s' for reading!\n")
#: lib/utils.h:72
#, c-format
msgid "Can't open file `%s' for writing!\n"
msgstr "¡No se puede abrir `%s' para escritura!\n"

#. _("Can't open file `%s' for writing!\n")
#: lib/utils.h:74
msgid "Can't get kernel version\n"
msgstr "No se puede obtener la versión del núcleo\n"

#. _("Can't get kernel version\n")
#: lib/utils.h:76
msgid "You must have a kernel version superior at 2.1.120\n"
msgstr "Debe tener un núcleo con versión superior a 2.1.120\n"

#. _("You must have a kernel version superior at 2.1.120\n")
#: lib/utils.h:78
msgid "Error in ioctl request!\n"
msgstr "¡Error en la solicitud ioctl!\n"

#~ msgid "You must be root to run this software."
#~ msgstr "Debe ser el usuario root para ejecutar este software."

#~ msgid "Detection in progress, please wait ..."
#~ msgstr "Detección en progreso, por favor espere ..."

#~ msgid "Error in report function\n"
#~ msgstr "Error en la función report\n"

#~ msgid "(c)2000 MandrakeSoft"
#~ msgstr "(c)2000 MandrakeSoft"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Uso: %s [OPCIÓN]\n"
#~ " \n"

#~ msgid "Show this help and exit"
#~ msgstr "Mostrar esta ayuda y salir"

#~ msgid "Detect serial modem and exit"
#~ msgstr "Detectar modem serie y salir"

#~ msgid "Show debug message"
#~ msgstr "Mostrar mensaje de depuración"

#~ msgid "Show version info and exit"
#~ msgstr "Mostrar información de la versión y salir"

#~ msgid "Create a more user readable report file"
#~ msgstr "Crear un archivo de reporte más legible"

#~ msgid "Report bugs to <harddrake@mandrakesoft.com>."
#~ msgstr "Reporte errores a <harddrake@mandrakesoft.com>."

#~ msgid "Your Modem has been detected:\n"
#~ msgstr "Ha sido detectado su modem:\n"

# c-format
#~ msgid "\t%s: %s\n"
#~ msgstr "\t%s: %s\n"

#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Desconocido"

#~ msgid "Not Available"
#~ msgstr "No disponible"

#~ msgid "(none)"
#~ msgstr "(ninguno)"

#~ msgid "ignore"
#~ msgstr "ignorar"

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: