[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: New aboot-installer package for alpha, translations needed



Quoting Steve Langasek (vorlon@netexpress.net):
> Just as an FYI for translators, the aboot-installer package (Alpha
> bootloader) has just undergone a major rewrite so that it can actually
> be useful for installing the bootloader.  This means there are several
> new templates to be translated, and more to come.  Since some of the
> templates have been cloned off of grub-installer with just s/GRUB/aboot/
> for the English, I've tried to provide fuzzied suggested translations
> for these strings based on the GRUB originals.  For most languages
> these still need to be reviewed by a translator, and there are other
> untranslated strings as well, but hopefully this will give people a
> starting point.


BTW, while fixing the french translations, I though about some
possible improvements to original english translations:

#. Description
#: ../templates:18
msgid "Installing the aboot boot loader"
msgstr "Installation du chargeur de démarrage aboot"

#. Description
#: ../templates:22
msgid "Installing the 'aboot' package."
msgstr "Installation du paquet d'aboot."

#. Description
#: ../templates:26
msgid "Determining aboot boot device."
msgstr "Recherche du périphérique d'amorce d'aboot."


And so on for for "....ing" strings.

All look like progress messages, so I would suggest changing them to 

"Installing the 'aboot' package...'

und so weiter....

If you confirm me these are progress message, I can handle the
changes...and try to unfuzzy translations there also.





Reply to: