[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

some more german issues



In the keyboard-layout choser, you can only select "german (no-dead-keys)",
but not the other german format with dead keys.




The translation of "no-dead-keys" into "ohne Tottasten" is not good. It
means "without Death-keys". Better would be "ohne tote Tasten".




The template to select the debconf level is not formatted good, e.g. it
displays on the screen

--------------------------------------------------
 - niedrig ist für trivial Dinge, die Werte vordefiniert haben, die

in
den allermeisten
 Fällen gut funktionieren.
--------------------------------------------------

Better would be:

--------------------------------------------------
 - niedrig ist für trivial Dinge, die Werte vordefiniert haben, die
   in den allermeisten Fällen gut funktionieren.
--------------------------------------------------

2 Lines instead of 4 ;-)




All german entries in the main menus are in a similar grammatical form
(somewhat like imperfect).

  Hardware erkennen
  Debconf-Priorität ändern

Just one is different:

  CD-ROM(s) werden geprüft

Here it would be better to have

  CD-ROM(s) überprüfen

But then again, this menu entry doesn't make sense on my Business-Card CD
anyway ...

-- 
Try Linux 2.6 from BitKeeper for PXA2x0 CPUs at
http://www.mn-logistik.de/unsupported/linux-2.6/



Reply to: