[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#224278: base-installer: New Translation to German



Package: base-installer
Severity: normal


I have updated the .po files for german.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mordor 2.6.0-test9-mordor #1 SMP Sun Dec 14 03:51:40 CET 2003 i686
Locale: LANG=de_DE@euro, LC_CTYPE=de_DE@euro

# translation of debian-installer_tools_base-installer_de.po to 
# translation of debian-installer to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_tools_base-installer_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 21:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 01:04+0100\n"
"Last-Translator: Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid "Failed to install the base system"
msgstr "Installation des Basissystems fehlgeschlagen"

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid "The base system installation into /target/ failed."
msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:3
msgid ""
"Please check /target/var/log/debootstrap.log and /target/var/log/debootstrap."
"err.log for the details."
msgstr ""
"Überprüfen Sie bitte /target/var/log/debootstrap.log und /target/var/log/"
"debootstrap.err.log für weitere Details."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:11
msgid "The debootstrap program exited with an error (return value ${EXITCODE})."
msgstr ""
"debootstrap wurde mit einem Fehler beendet (zurückgegebener Wert "
"${EXITCODE})."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:18
msgid "Base system installation error"
msgstr "Bei der Installation des Basis-Systems ist ein Fehler aufgetreten."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:18
#, fuzzy
msgid "The debootstrap program exited abnormally."
msgstr "debootstrap wurde unerwartet beendet."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:18
#, fuzzy
msgid "You might find more information in /target/var/log/debootstrap.log."
msgstr "Für weitere Informationen siehe /target/var/log/debootstrap.log"

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:25
msgid "The following error occurred:"
msgstr "Es ist der folgende Fehler aufgetreten:"

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:25
msgid "${ERROR}"
msgstr "${ERROR}"

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:25
#, fuzzy
msgid ""
"You might find more information in /target/var/log/debootstrap.log or /"
"target/var/log/debootstrap.err.log."
msgstr ""
"Überprüfen Sie bitte /target/var/log/debootstrap.log und /target/var/log/"
"debootstrap.err.log für weitere Details."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:35
msgid "Unknown download style."
msgstr "Unbekannte Download-Methode."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:40
msgid "Unknown mirror style."
msgstr "Unbekannte Mirror-Methode"

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:45
msgid "${SUBST0} was not pre-downloaded."
msgstr "${SUBST0} wurde zuvor nicht heruntergeladen."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:50
msgid "Unknown location ${SUBST0}."
msgstr "Unbekannte Adresse ${SUBST0}."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:55
msgid "Failed getting Release file ${SUBST0}."
msgstr "Fehler beim Laden der Release-Datei ${SUBST0}."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:60
msgid "Invalid Release file, no valid components."
msgstr "Ungültige Release-Datei, keine gültigen Komponenten."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:65
msgid "Invalid Release file, no entry for ${SUBST0}."
msgstr "Ungültige Release-Datei, kein Eintrag für ${SUBST0}."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:70
msgid "Couldn't download ${SUBST0}."
msgstr "${SUBST0} konnte nicht heruntergeladen werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:75
msgid "No ${SUBST0}. Cannot create devices."
msgstr "${SUBST0} nicht vorhanden. Das Gerät konnte nicht angelegt werden. "

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:80
msgid "Unknown dselect method."
msgstr "Ungültige dselect Methode."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:85
msgid "Debootstrap Error"
msgstr "Fehler beim Ausführen von Debootstrap."

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:85
msgid "Interrupt caught ... exiting."
msgstr "Interrupt aufgetreten ... beende."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:94
msgid "Retrieving Release file..."
msgstr "Release-Datei wird heruntergeladen..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:98
msgid "Retrieving Packages files..."
msgstr "Packages-Datei wird heruntergeladen..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:102
msgid "Retrieving packages..."
msgstr "Herunterladen der Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:106
msgid "Retrieving Packages file..."
msgstr "Packages-Datei wird heruntergeladen..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:110
msgid "Extracting packages..."
msgstr "Entpacken der Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:114
msgid "Installing base system..."
msgstr "Installiere Basis-System..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:122
msgid "Validating ${SUBST0}..."
msgstr "Überprüfe ${SUBST0}..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:126
msgid "Retrieving ${SUBST0}..."
msgstr "Lade ${SUBST0} herunter..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:130
msgid "Extracting ${SUBST0}..."
msgstr "Entpacke ${SUBST0}..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:134
msgid "Installing core packages..."
msgstr "Installiere Kern-Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:138
msgid "Unpacking required packages..."
msgstr "Entpacke benötigte Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:142
msgid "Configuring required packages..."
msgstr "Konfiguriere benötigte Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:146
msgid "Installing base packages..."
msgstr "Installiere Basis-Pakete..."

#. Type: note
#. Description
#: ../base-installer.templates:150
#, fuzzy
msgid "Base system successfully installed"
msgstr "Das Basis-System wurde erfolgreich installiert."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:154
msgid "Installing extra packages"
msgstr "Installiere Extra-Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:158
msgid "Configuring APT sources..."
msgstr "Konfiguriere APT-Sourcen..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:162
msgid "Updating the list of available packages..."
msgstr "Aktualisiere die Liste der verfügbaren Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#: ../base-installer.templates:166
msgid "Installing the extra packages..."
msgstr "Installiere die Extra-Pakete..."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../base-installer.templates:171
msgid "Install the base system"
msgstr "Installiere das Basis-System"

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:3
#, fuzzy
msgid "Unable to install a kernel"
msgstr "Der Kernel kann nicht installiert werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:3
#, fuzzy
msgid "No kernel package is selected for installation."
msgstr "Es wurde kein Kernel-Paket zur Installation ausgewählt."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:11
msgid "Unable to install the selected kernel"
msgstr "Der ausgewählte Kernel kann nicht installiert werden."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:11
msgid ""
"An error was returned while trying to install the kernel into the target "
"system."
msgstr ""
"Beim Versuch den Kernel auf das Ziel-System zu installieren, wurde ein Fehler "
"zurückgegeben."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:11
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
msgstr "Kernel-Paket: '${KERNEL}'."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:11
msgid "This is probably a fatal error."
msgstr "Dies ist möglicherweise ein schwerer Fehler!"

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:11
msgid ""
"You might try to select the kernel installation step again on the main menu. "
"That will allow you to select another kernel to install."
msgstr ""
"Sie könnten versuchen den Punkt \"Kernel zum Installieren auswählen\" im "
"Hauptmenü, falls er vorhanden ist, auswählen. Dort können Sie einen anderen "
"Kernel zum Installieren auswählen."

#. Type: select
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:25
#, fuzzy
msgid "Kernel to install into /target/:"
msgstr "Wählen Sie den Kernel aus, der nach /target installiert werden soll."

#. Type: select
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:25
#, fuzzy
msgid ""
"The list shows the kernels available from the APT sources.  Please choose "
"one of them in order to make the system bootable from the hard drive."
msgstr ""
"Dies sind die Kernel, die aus den APT-Sourcen verfügbar sein. Einer von "
"diesen muss installiert sein, damit das System von der Festplatte gebootet "
"werden kann."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:31
msgid "No installable kernel found"
msgstr "Es wurde kein installierbarer Kernel gefunden."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:31
msgid "No installable kernel was found in the defined APT sources."
msgstr ""
"Es wurde kein installierbarer Kernel in den zur Verfügung stehenden APT-"
"Sourcen gefunden."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:31
msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'."
msgstr "Das aktuelle Standard-Kernel Paket ist '${KERNEL}'."

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:31
msgid "You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
msgstr ""
"Sie können versuchen fortzufahren, obwohl dieser sehr merkwürdige Fehler "
"wahrscheinlich fatal ist."

#. Type: text
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:40
msgid "Installing kernel"
msgstr "Installiere Kernel"

#. Type: text
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:44
msgid "Locating available kernels"
msgstr "Suche verfügbare Kernel"

#. Type: text
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:48
msgid "Selecting the kernel to install"
msgstr "Wählen Sie den Kernel aus, der installiert werden soll."

#. Type: text
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:52
#, fuzzy
msgid "Setting up the kernel environment"
msgstr "Erzeuge das Kernel-Environment"

#. Type: text
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:56
msgid "Installing the kernel package ${KERNEL}"
msgstr "Installiere das Kernel-Paket ${KERNEL}"

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../kernel-installer.templates:61
msgid "Install the kernel"
msgstr "Den Kernel installieren"

#~ msgid "You will have to continue as best as you can.  Good luck."
#~ msgstr "Sie sollten so gut sie können fortfahren. Viel Glück!"

#~ msgid "Downloading packages"
#~ msgstr "Pakete werden heruntergeladen.."

#, fuzzy
#~ msgid "Installing kernel step 1"
#~ msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen."

#, fuzzy
#~ msgid "Installing kernel step 2"
#~ msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen."

#, fuzzy
#~ msgid "Installing kernel step 3"
#~ msgstr "Die Installation des Basissystems nach /target ist fehlgeschlagen."


Reply to: