[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Bug#224277: marked as done (autopartkit: New German Translation)



Your message dated Mon, 22 Dec 2003 16:02:31 -0500
with message-id <E1AYXCB-0005f8-00@auric.debian.org>
and subject line Bug#224277: fixed in autopartkit 0.70
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 17 Dec 2003 15:10:12 +0000
>From jluebbe@d072.apm.etc.tu-bs.de Wed Dec 17 09:09:30 2003
Return-path: <jluebbe@d072.apm.etc.tu-bs.de>
Received: from rzcomm11.rz.tu-bs.de [134.169.9.52] 
	by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AWdHs-0000Zc-00; Wed, 17 Dec 2003 09:08:32 -0600
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
	by rzcomm11.rz.tu-bs.de (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id hBHF8V202605;
	Wed, 17 Dec 2003 16:08:31 +0100 (MET)
Received: from rzcomm11.rz.tu-bs.de ([127.0.0.1])
 by localhost (rzcomm11 [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024) with ESMTP
 id 02498-01-6; Wed, 17 Dec 2003 16:08:26 +0100 (MET)
Received: from rzcomm12.rz.tu-bs.de (rzcomm12.rz.tu-bs.de [134.169.9.59])
	by rzcomm11.rz.tu-bs.de (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id hBHF62Z02089;
	Wed, 17 Dec 2003 16:06:02 +0100 (MET)
Received: from mordor (d072.apm.etc.tu-bs.de [134.169.175.72])
	by rzcomm12.rz.tu-bs.de (8.11.1/8.11.1) with ESMTP id hBHF61T09744;
	Wed, 17 Dec 2003 16:06:01 +0100 (MET)
Received: from jluebbe by mordor with local (Exim 4.30)
	id 1AWdFR-0001NH-7a; Wed, 17 Dec 2003 16:06:01 +0100
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============1732797084=="
MIME-Version: 1.0
From: =?iso-8859-15?q?Jan_L=FCbbe?= <jluebbe@lasnet.de>
To: Debian Bug Tracking System <submit@bugs.debian.org>
Subject: autopartkit: New German Translation
X-Mailer: reportbug 2.37
Date: Wed, 17 Dec 2003 16:06:01 +0100
Message-Id: <[🔎] E1AWdFR-0001NH-7a@mordor>
Sender: =?UTF-8?Q?Jan_L=FCbbe?= <jluebbe@d072.apm.etc.tu-bs.de>
X-Virus-Scanned: by amavisd-new at tu-bs.de
Delivered-To: submit@bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 
	2.60-master.debian.org_2003_11_25-bugs.debian.org_2003_12_15 
	(1.212-2003-09-23-exp) on master.debian.org
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE autolearn=no 
	version=2.60-master.debian.org_2003_11_25-bugs.debian.org_2003_12_15
X-Spam-Level: 

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1732797084==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7bit

Package: autopartkit
Severity: normal


I have translated the .po to german.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mordor 2.6.0-test9-mordor #1 SMP Sun Dec 14 03:51:40 CET 2003 i686
Locale: LANG=de_DE@euro, LC_CTYPE=de_DE@euro


--===============1732797084==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment;
	filename="/home/jluebbe/deb/d-i/l10n/de/jan/debian-installer_tools_autopartkit_de.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable
X-MIME-Autoconverted: from 8bit to quoted-printable by rzcomm11.rz.tu-bs.de id hBHF8V202605

# translation of debian-installer_tools_autopartkit_de.po to=20
# translation of debian-installer to German
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: debian-installer_tools_autopartkit_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-17 20:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-12-16 00:43+0100\n"
"Last-Translator: Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>\n"
"Language-Team:  <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"Please choose the disk which has the free space required (column Free) t=
o "
"install Debian GNU/Linux. If there's not enough free space, space can be=
 "
"liberated by resizing the FAT partitions (column FreeFat indicates how m=
uch "
"space will be freed by resizing the existing fat partitions)."
msgstr ""
"W=C3=A4hlen Sie die Festplatte, die gen=C3=BCgend freie Kapazit=C3=A4t (=
Spalte Frei) zum "
"Installieren von Debian GNU/Linux besitzt, aus. Falls nicht gen=C3=BCgen=
d Platz "
"vorhanden ist, kann eine FAT Partition soweit verkleinert werden, bis ge=
n=C3=BCgend "
"Platz vorhanden ist (Spalte FreiFAT zeigt an, wieviel Platz durch "
"Verkleinern der existierenden FAT-Partition erreicht wird)."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid " Device   Model               Size   Free   FreeFat NbPart"
msgstr " Ger=C3=A4t    Modell              Gr=C3=B6=C3=9Fe  Frei   FreiFA=
T NbPart "

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4
msgid "${TABLE}"
msgstr "${TABLE}"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Device to partition:"
msgstr "Ger=C3=A4t zu partitionieren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"No disk was automatically detected.  Please enter the path to the device=
 "
"file for the disk you want to partition."
msgstr ""
"Keine Festplatte wurde automatisch erkannt.  Bitte geben Sie den Pfad "
"zur Ger=C3=A4te-Datei f=C3=BCr die Festplatte an, die Sie patitionieren =
wollen."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:24
msgid "Really use the automatic partitioning tool?"
msgstr "Wirklich die automatische Partitionierung verwenden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:24
msgid ""
"This will destroy the partition table on all disks in the machine. REPEA=
T: "
"THIS WILL WIPE CLEAN ALL HARD DISKS IN THE MACHINE! If you have importan=
t "
"data that are not backed up, you may want to stop now in order to do a "
"backup. In that case, you'll have to restart the installation later."
msgstr ""
"Dies wird die Partitionstabelle auf allen Festplatten in Ihrer Maschine =
"
"zerst=C3=B6ren. NOCHMAL: DIES WIRD ALLE FESTPLATTEN IN DER MASCHINE LEER=
EN! Falls "
"Sie wichtige Daten haben, die noch nicht gesichert wurden, sollten Sie j=
etzt "
"stoppen, um das Backup anzufertigen. In diesem Fall m=C3=BCssen Sie die =
"
"Installation zu einem sp=C3=A4teren Zeitpunkt erneut starten."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:33
#, fuzzy
msgid "An error occured during the previous operation"
msgstr "Bei der vorherigen Aktion ist ein Fehler aufgetreten."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:33
msgid "You may be able to continue. Here is some more information :"
msgstr ""
"M=C3=B6glicherweise k=C3=B6nnen Sie trotzdem fortfahren. Hier sind mehr =
Informationen "
"dazu:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:33
msgid "${error}"
msgstr "${error}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid "Automatic partitioning impossible"
msgstr "Automatische Partitionierung unm=C3=B6glich"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
#, fuzzy
msgid ""
"This version of the autopartitioner cannot handle the partitioning of th=
e "
"selected disk. It may partition only an empty disk or a disk with no mor=
e "
"than 2 FAT partitions (and no extended partitions or other non-FAT "
"partitions)."
msgstr ""
"Diese Autopartitioner Version ist nicht raffiniert genug, um die "
"Partitionierung dieser Festplatte durchf=C3=BChren zu k=C3=B6nnen. Es k=C3=
=B6nnen nur leere "
"Festplatten, oder eine Festplatte mit nicht mehr als 2 FAT-Partitionen (=
und "
"keine Erweiterten Partitionen, oder andere Nicht-FAT Partitionen) "
"partitioniert werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"If you want to continue the installation process, switch to the second "
"console (ALT+F2), partition the disk as you like using parted and the ot=
her "
"available tools, and then mount all your partitions in /target. /target =
is "
"the root directory of your new system, so your root partition will be "
"mounted on /target and your /usr partition must be mounted on /target/us=
r."
msgstr ""
"Wenn Sie mit der Installation fortfahren m=C3=B6chten, wechseln Sie zur =
zweiten "
"Konsole (Alt+F2), partitionieren dort mit Hilfe von parted oder einem "
"anderen verf=C3=BCgbaren Tool, die Festplatte wie sie m=C3=B6chten und m=
ounten Sie "
"dann alle Ihre Partitionen nach /target. /target ist das root-Verzeichni=
s "
"Ihres neuen System. Also wird Ihre root-Partition nach /target gemounted=
 "
"und Ihre /usr-Partition muss dann nach /target/usr gemounted werden."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"You can also consider launching this program again but selecting another=
 "
"disk."
msgstr ""
"Sie k=C3=B6nnen auch erw=C3=A4gen, dass Programm erneut zu starten, aber=
 dann eine "
"andere Festplatte ausw=C3=A4hlen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
msgid "Not enough space on disk"
msgstr "Nicht gen=C3=BCgend Platz auf der Festplatte"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
#, fuzzy
msgid ""
"The autopartitioner makes some assumptions about partition sizes, and "
"because of that it requires at least 3Gb of free space. The free space o=
n "
"this disk appears to be below this limit."
msgstr ""
"Der Autopartitioner geht von einigen Annahmen =C3=BCber die Partitionsgr=
=C3=B6ssen "
"aus, und deshalb werden mindestens 3 GB freier Platz ben=C3=B6tigt. Es s=
cheint, "
"dass sie nicht =C3=BCber diese Menge an freiem Platz verf=C3=BCgen."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:58
#, fuzzy
msgid ""
"If you really want to install, you'll have to free some space. You may a=
lso "
"launch this program again and select another disk with more free space."
msgstr ""
"Falls Sie wirklich installieren m=C3=B6chten, m=C3=BCssen Sie mehr freie=
n Platz zur "
"Verf=C3=BCgung stellen. Oder Sie starten das Programm erneut, und w=C3=A4=
hlen eine "
"andere Festplatte mit mehr freiem Platz."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Debug information about ${variable}"
msgstr "Debug-Information =C3=BCber ${variable}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:69
msgid "Here is some debug information. The value of ${variable} is :"
msgstr "Hier sind einige Debug-Informationen. Der Wert von ${variable} is=
t:"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:69
msgid "${value}"
msgstr "${value}"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:76
msgid "Successful partitioning"
msgstr "Erfolgreiche Partitionierung"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:76
msgid ""
"The required partitions have been created and mounted on /target. You ca=
n "
"now continue the installation process."
msgstr ""
"Die ben=C3=B6tigten Partitionen wurden erstellt und unter /target eingeh=
=C3=A4ngt. Sie "
"k=C3=B6nnen jetzt mit der Installation fortfahren."

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:83
#, fuzzy
msgid "File containing the requested partition table:"
msgstr "Welche Datei enth=C3=A4lt die gew=C3=BCnschte Partitionstabelle?"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:83
msgid ""
"The automatic partitioning will be created using the partitions and size=
s "
"specified in this file."
msgstr ""
"Die automatische Partitionierung wird anhand der Partitionen und Gr=C3=B6=
=C3=9Fen aus "
"dieser Datei durchgef=C3=BChrt."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../templates:90
msgid "Automatically partition hard drives"
msgstr "Automatisch Festplatten partitionieren"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:94
msgid "Creating '${FSTYPE}' storage space on '${MOUNTPOINT}'"
msgstr "Erzeuge '${FSTYPE}' Speicherplatz auf '${MOUNTPOINT}'"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:98
msgid "Estimated time left: ${HOURS} hour(s) ${MINUTES} minute(s)"
msgstr "Gesch=C3=A4tze Restdauer: ${HOURS} Stunde(n) ${MINUTES} Minute(n)=
"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:102
msgid "Estimated time left: ${MINUTES} minute(s)"
msgstr "Gesch=C3=A4tze Restdauer: ${MINUTES} Minute(n)"

#. Type: text
#. Description
#: ../templates:106
msgid "Estimated time left: less than 1 minute"
msgstr "Gesch=C3=A4tze Restdauer: weniger als eine Minute"

#~ msgid "Select the device to partition (the install device)"
#~ msgstr "Ger=C3=A4t zum Partitionieren ausw=C3=A4hlen (Installationszie=
l)"

#~ msgid "The partitioner will not work."
#~ msgstr "Der Partitionierer wird nicht funktionieren"

#~ msgid "The disk doesn't have enough space."
#~ msgstr "Die Festplatte verf=C3=BCgt nicht =C3=BCber gen=C3=BCgend Plat=
z."

#~ msgid "The partitioning has been successfully completed."
#~ msgstr "Die Partitionierung wurde erfolgreich abgeschlossen."


--===============1732797084==--

---------------------------------------
Received: (at 224277-close) by bugs.debian.org; 22 Dec 2003 22:35:08 +0000
>From katie@auric.debian.org Mon Dec 22 16:35:08 2003
Return-path: <katie@auric.debian.org>
Received: from auric.debian.org [206.246.226.45] 
	by master.debian.org with esmtp (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AYXDX-0002ah-00; Mon, 22 Dec 2003 15:03:55 -0600
Received: from katie by auric.debian.org with local (Exim 3.35 1 (Debian))
	id 1AYXCB-0005f8-00; Mon, 22 Dec 2003 16:02:31 -0500
From: Joey Hess <joeyh@debian.org>
To: 224277-close@bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.43 $
Subject: Bug#224277: fixed in autopartkit 0.70
Message-Id: <E1AYXCB-0005f8-00@auric.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie@auric.debian.org>
Date: Mon, 22 Dec 2003 16:02:31 -0500
Delivered-To: 224277-close@bugs.debian.org

Source: autopartkit
Source-Version: 0.70

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
autopartkit, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

autopartkit_0.70.dsc
  to pool/main/a/autopartkit/autopartkit_0.70.dsc
autopartkit_0.70.tar.gz
  to pool/main/a/autopartkit/autopartkit_0.70.tar.gz
autopartkit_0.70_i386.udeb
  to pool/main/a/autopartkit/autopartkit_0.70_i386.udeb



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 224277@bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Joey Hess <joeyh@debian.org> (supplier of updated autopartkit package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster@debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Mon, 22 Dec 2003 14:39:09 -0500
Source: autopartkit
Binary: autopartkit
Architecture: source i386
Version: 0.70
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
Changed-By: Joey Hess <joeyh@debian.org>
Description: 
 autopartkit - Automatically Partition Hard Drives (unsafe) (udeb)
Closes: 224277
Changes: 
 autopartkit (0.70) unstable; urgency=low
 .
   * Bartosz Fenski
     - Updated Polish (pl) translation.
   * Dennis Stampfer
     - Update German translation by Jan Lübbe (de.po). Closes: #224277
     - Update German translation
   * Steinar H. Gunderson
     - Updated Norwegian translation (nb.po).
   * Ognyan Kulev
     - Added/updated bulgarian translation (bg.po).
   * Petter Reinholdtsen
     - Update Norwegian Nynorsk (nn.po), thanks to Gaute Hvoslef Kvalnes.
   * Marco Ferra
     - Adde portuguese translation (pt.po).
   * Jure Cuhalev
     - Added/updated slovenian translation (sl.po).
Files: 
 db641dba9bb923a1c35572632c69c673 716 debian-installer standard autopartkit_0.70.dsc
 71b67909c8703033a9cac6a81bb039b3 139710 debian-installer standard autopartkit_0.70.tar.gz
 fd360dac0d2d307e8d7af9cef2e8fa8b 41326 debian-installer standard autopartkit_0.70_i386.udeb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQE/50jE2tp5zXiKP0wRAuJmAKDCeGRsQ8WwJXYTcE75tf7ojfgMigCguI1g
W99/2Udt5AtzsupSATS8rPY=
=54Tg
-----END PGP SIGNATURE-----



Reply to: