[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Options changed in check_trans.pl



* Bas Zoetekouw <bas@debian.org> [2008-10-05]:
> Hi Hans!
> 
> You wrote:
> 
> > > Hmm, I think it's supposed to mail the person specified by the -m option
> > > for the pages that have no maintainer, so I guess this is a bug then.
> > > I'll try to fix it.
> > 
> > The old behavior was that the e-mail specified with -m option was the
> > address for the list for that language. I think your suggestion is
> > better.
> 
> Indeed.  Upon looking again at the old check-tans.pl code, it seems that
> I misinterpreted the meaning of the "-g" option.  It seems that, in the
> old code, the meaning of "-g" was "use the email addressed specified by
> -m instead of the addresses from the translator database".  In the new
> code "-g" means "instead of sending the mails, print them to the
> console".
> 
> I think I will change it like this:
>  (*) the "-m" option will not acceptany argument anymore, and will simply
>      determine whether or not mails are generated.

Excellent. (I guess this means it will use the translator database.)

>  (*) add a new "-M <email>" option that allows you to to specify the email
>      address where the emails should be sent;  this will override the
>      translator database.

Very good, but what if I *only* want e-mail for pages that are
unmaintained. I can see the use for this too.

>  (*) Keep the "-g" options as it is now: all mails are generated as
>      specified by the other options, but instead of sending them, they
>      will be dumped to the console.

Yes, that will be real debugging.

[cut]
> > 3) Don't require us to add the frequency unless an e-mail adress is
> > given on the command line, since that info is in the translator db.
> 
> I think you misunderstand.  The "-n" option on the command line is
> matched against the entries in the translator database.  You coudl set
> up daily, weekly, and monthly cronjobs with -n1, -n2, and -n3, for
> example.

OK, thanks for the clarification.

And a last question that I forgot in last message: What is this
virtual translator "maxdelta" that I assume I can add to the
translator database. It is the e-mail address that should be used
if a maintained page is too outdated? AFAICT this isn't documented so
I'm guessing the purpose... (I know you didn't add this, but I think
you have modified that part of the code so I guess you have some
thoughts about it.)

Regards,
Hans


Reply to: