[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

more translated po files for hebrew



Hi Everyone,
I was away for a bit. But work kept going, I did translate a little bit more of the po files.
I'll be happy if someone submitted it.
I would say, I would be happy if I had the ability to submit stuff. So I'll be happy to get directions how to get permissions.
Also, another note:
I saw the correction of Hebrew translation to about.wml and css. It looks good now ! Thanks for applying my suggestion, it is definitly appreciated.

Best regards,
Oz.

----
Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion too
Imagine all the people
Living life in peace
----
You all must read 'The God Delusion'
http://en.wikipedia.org/wiki/The_God_Delusion
---
when one person suffers from a delusion it is called insanity. When many people suffer from a delusion it is called religion."
Robert Pirsig, Zen and the Art of Motorcycle Maintenance

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml others\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../../english/News/press/press.tags:11
msgid "p<get-var page />"
msgstr ""

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:6
msgid "Mailing List Subscription"
msgstr "×?רש×?×? ×?רש×?×?ת ×?תפ×?צ×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:9
msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to subscribe using e-mail. An <a href=\"unsubscribe\">unsubscription web form</a> is also available, for unsubscribing from mailing lists. "
msgstr "×?קר×? ×?×¢×?×?×? <a href=\"./#subunsub\">רש×?×?×?ת תפ×?צ×?</a>×¢×? ×?נת ×?ק×?×? ×?×?×?×¢ × ×?סף ×?×?צ×? ×?ש ×?×?ס×?ר ×?ת ש×?×?×? ×?רש×?×?×?ת ×?תפ×?צ×? ×?×?×?צע×?ת ש×?×?×?ת ×?×?×?ר ×?×?ק×?ר×?× ×?. × ×?ת×? ×?עש×?ת ×?×?ת ×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?פס ×?×?×£ ×?×?×?× ×?ר×?  <a href=\"unsubscribe\">×?×?פס ×?סר×? ×?רש×?×?×?ת תפ×?צ×?</a>. "

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:12
msgid "Note that most Debian mailing lists are public forums. Any mails sent to them will be published in public mailing list archives and indexed by search engines. You should only subscribe to Debian mailing lists using an e-mail address that you do not mind being made public."
msgstr "ש×?×?×? ×?×? ×?×?×? ש×?ר×?×?ת רש×?×?×?ת ×?תפ×?צ×? ש×? ×?×?×?×?×? ×?×?× ×? ×?×?×?×?×?ת ×?צ×?×?×?ר. ×?×? ×?×?×?ר ש×?×?ש×?×? ×?×?×?×?×? ×?פ×?רס×? ×?ר×?×?×?, ×?×?×?×?ס×? ×?×?ר×?×?×? ×?×?×?×?צ×? ×¢×? ×?×?×? ×?× ×?×¢×? ×?×?פ×?ש. ×¢×?×?×?×? ×?×?רש×? ×?רש×?×?×?ת ×?תפ×?צ×? ש×? ×?×?×?×?×? ×?×?×?צע×?ת ×?ת×?×?ת ×?×?×?ר ×?×?ק×?ר×?× ×? ×?שר ×?×? ×?×?פת ×?×?×? שת×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?צ×?×?×?ר.  "

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:15
msgid "Please select which lists you want to subscribe to:"
msgstr "× ×? ×?×?ר×? ×?×?×?×?×? רש×?×?ת תפ×?צ×? ×?רצ×?× ×?×? ×?×?רש×?:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:18
msgid "No description given"
msgstr "×?×? × ×?ת×? ת×?×?×?ר"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:21
msgid "Moderated:"
msgstr "×?פ×?ק×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:24
msgid "Posting messages allowed only to subscribers."
msgstr "רק ×?שת×?ש×?×? רש×?×?×?×? ×?×?×?×?×?×? ×?×?ש×?×?ר ×?×?×?×¢×?ת"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:27
msgid "Only messages signed by a Debian developer will be accepted by this list."
msgstr "רק ×?×?×?×¢×?ת ×?ת×?×?×?ת ×¢×? ×?×?×? ×?פת×? ×?×?×?×?×? ×?תק×?×?×? ×?רש×?×?×? ×?×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:30
msgid "Subscription:"
msgstr "×?רש×?×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:33
msgid "is a read-only, digestified version."
msgstr "רש×?×?ת תפ×?צ×? ×?×?צ×? קר×?×?×? ×?×?×?×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:36
msgid "Your E-Mail address:"
msgstr "×?ת×?×?ת ×?×?×?×?ר ×?×?×?ק×?ר×?× ×? ש×?×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:39
msgid "Subscribe"
msgstr "×?רש×?×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:42
msgid "Clear"
msgstr "נק×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:45
msgid "Please respect the <a href=\"./#ads\">Debian mailing list advertising policy</a>."
msgstr "× ×? ×?×?×?×? ×?ת  <a href=\"./#ads\"> × ×?×?×? ×?פרס×?×? ×?רש×?×?×?ת ×?תפ×?צ×? ש×? ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:48
msgid "Mailing List Unsubscription"
msgstr "×?סר×? ×?רש×?×?ת ×?תפ×?צ×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:51
msgid "See the <a href=\"./#subunsub\">mailing lists</a> page for information on how to unsubscribe using e-mail. An <a href=\"subscribe\">subscription web form</a> is also available, for subscribing to mailing lists. "
msgstr "×?קר×? ×?×¢×?×?×? <a href=\"./#subunsub\">רש×?×?×?ת תפ×?צ×?</a>×¢×? ×?נת ×?ק×?×? ×?×?×?×¢ × ×?סף ×?×?צ×? ×?ש ×?×?ס×?ר ×?ת ש×?×?×? ×?רש×?×?×?ת ×?תפ×?צ×? ×?×?×?צע×?ת ש×?×?×?ת ×?×?×?ר ×?×?ק×?ר×?× ×?. × ×?ת×? ×?עש×?ת ×?×?ת ×?×? ×¢×? ×?×?×? ×?×?×?×?×? ×?×?פס ×?×?×£ ×?×?×?× ×?ר×?  <a href=\"unsubscribe\">×?×?פס ×?סר×? ×?רש×?×?×?ת תפ×?צ×?</a>. "

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:54
msgid "Please select which lists you want to unsubscribe from:"
msgstr "× ×? ×?×?ר×? ×?×?×?×?×? רש×?×?ת תפ×?צ×? ×?×?ס×?ר ×?ת ש×?×?×?:"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:57
msgid "Unsubscribe"
msgstr "×?סר×? ×?רש×?×?ת תפ×?צ×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:60
msgid "open"
msgstr "פת×?×?"

#: ../../english/MailingLists/mklist.tags:63
msgid "closed"
msgstr "ס×?×?ר"

#: ../../english/banners/index.tags:7
msgid "Download"
msgstr "×?×?ר×?×?"

#: ../../english/banners/index.tags:11
msgid "Old banner ads"
msgstr "×?×?×?×¢×?ת ×?שנ×?ת"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:6
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:11
msgid "Name:"
msgstr "ש×?:"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:9
msgid "Company:"
msgstr "×?×?ר×?:"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:12
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:49
msgid "Address:"
msgstr "×?ת×?×?ת:"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:15
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:40
msgid "Phone:"
msgstr "×?×?פ×?×?:"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:18
#: ../../english/distrib/pre-installed.data:43
msgid "Fax:"
msgstr "פקס:"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:21
msgid "URL:"
msgstr ""

#: ../../english/consultants/consultant.defs:25
msgid "or"
msgstr "×?×?"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:30
#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:14
msgid "Email:"
msgstr "×?×?×?ר ×?×?ק×?ר×?× ×?:"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:48
msgid "Rates:"
msgstr "קצ×?×?×?:"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:51
msgid "Additional Information"
msgstr "×?×?×?×¢ × ×?סף"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:54
msgid "Willing to Relocate"
msgstr "×?×?×?×? ×?×¢×?×?ר ×?ק×?×? ×?×?×?ר×?×?"

#: ../../english/consultants/consultant.defs:57
msgid "<total_consultant> Debian consultants listed in <total_country> countries worldwide."
msgstr "<total_consultant> ×?×?עצ×?×? ×?×?×?×?×?×? <total_country> ×?×?×?× ×?ת ×?ר×?×?×? ×?×¢×?×?×?."

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:10
msgid "Working"
msgstr "×¢×?×?×?"

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:20
msgid "sarge"
msgstr "סר×?'"

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:30
msgid "sarge (broken)"
msgstr "סר×?' (ש×?×?ר)"

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:40
msgid "Booting"
msgstr "×?×?ת×?×?"

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:50
msgid "Building"
msgstr "×?×?× ×?"

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:56
msgid "Not yet"
msgstr "×¢×?×?×?×? ×?×?"

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:59
msgid "No kernel"
msgstr "×?×?×? קרנ×?"

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:62
msgid "No images"
msgstr ""

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:65
msgid "<void id=\"d-i\" />Unknown"
msgstr ""

#: ../../english/devel/debian-installer/ports-status.defs:68
msgid "Unavailable"
msgstr "×?×? ×?×?×?×?"

#: ../../english/devel/website/tc.data:13
msgid "See <a href=\"m4_HOME/intl/french/index.fr.html\">http://www.debian.org/intl/french/index.fr.html</a> (only available in French) for more information."
msgstr ""

#: ../../english/devel/website/tc.data:15
msgid "See <a href=\"m4_HOME/intl/spanish/\">http://www.debian.org/intl/spanish/</a> (only available in Spanish) for more information."
msgstr ""

#: ../../english/logos/index.data:6
msgid "With&nbsp;``Debian''"
msgstr ""

#: ../../english/logos/index.data:9
msgid "Without&nbsp;``Debian''"
msgstr ""

#: ../../english/logos/index.data:12
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""

#: ../../english/logos/index.data:18
msgid "[Powered by Debian]"
msgstr ""

#: ../../english/logos/index.data:21
msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
msgstr ""

#: ../../english/logos/index.data:24
msgid "[Debian powered]"
msgstr ""

#: ../../english/logos/index.data:27
msgid "[Debian] (mini button)"
msgstr ""

#: ../../english/misc/merchandise.def:8
msgid "Products"
msgstr "×?×?צר×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:11
msgid "T-shirts"
msgstr "×?×?×?צ×?ת ×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:14
msgid "hats"
msgstr "×?×?×?×¢×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:17
msgid "stickers"
msgstr "×?×?×?ק×?ת"

#: ../../english/misc/merchandise.def:20
msgid "mugs"
msgstr "ספ×?×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:23
msgid "other clothing"
msgstr "פר×?×? ×?×?×?ש ×?×?ר×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:26
msgid "polo shirts"
msgstr "×?×?×?צ×?ת פ×?×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:29
msgid "frisbees"
msgstr "צ×?×?×?ת ×?×¢×?פפ×?ת"

#: ../../english/misc/merchandise.def:32
msgid "mouse pads"
msgstr "×?ש×?×?×?×? ×?×¢×?×?ר"

#: ../../english/misc/merchandise.def:35
msgid "badges"
msgstr "ת×?×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:38
msgid "basketball goals"
msgstr ""

#: ../../english/misc/merchandise.def:43
msgid "earrings"
msgstr "×¢×?×?×?×?×?"

#: ../../english/misc/merchandise.def:47
msgid "suitcases"
msgstr "×?×?×?×?×?×?ת"

#: ../../english/y2k/l10n.data:6
msgid "OK"
msgstr "×?×?×?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:9
msgid "BAD"
msgstr "×?×? ×?×?×?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:12
msgid "OK?"
msgstr "×?×?×? ?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:15
msgid "BAD?"
msgstr "×?×? ×?×?×? ?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:18
msgid "??"
msgstr ""

#: ../../english/y2k/l10n.data:21
msgid "Unknown"
msgstr "×?×? ×?×?×?×¢"

#: ../../english/y2k/l10n.data:24
msgid "ALL"
msgstr "×?×?×?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:27
msgid "Package"
msgstr "×?×?×?×?×?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:30
msgid "Status"
msgstr "×?צ×?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:33
msgid "Version"
msgstr "×?רס×?"

#: ../../english/y2k/l10n.data:36
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:7
msgid "New Maintainers' Corner"
msgstr ""

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:10
msgid "Step 1"
msgstr "צע×? 1"

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:11
msgid "Step 2"
msgstr "צע×? 2"

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:12
msgid "Step 3"
msgstr "צע×? 3"

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:13
msgid "Step 4"
msgstr "צע×? 4"

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:14
msgid "Step 5"
msgstr "צע×? 5"

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:15
msgid "Step 6"
msgstr "צע×? 6"

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:16
msgid "Step 7"
msgstr "צע×? 7"

#: ../../english/devel/join/nm-steps.inc:19
msgid "Applicants' checklist"
msgstr "רש×?×?ת ×?צע×?×?×? ש×? ×?×?×?×¢×?×?"

#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:19
msgid "Previous Talks:"
msgstr "ש×?×?×?ת ק×?×?×?×?ת:"

#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:23
msgid "Languages:"
msgstr "שפ×?ת:"

#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:26
msgid "Location:"
msgstr "×?×?ק×?×?"

#: ../../english/events/speakers/speakers.defs:29
msgid "Topics:"
msgstr "× ×?ש×?×?×?:"

#: ../../english/misc/hardware.def:12
#: ../../english/misc/hardware.def:17
msgid "Wanted:"
msgstr "×?ר×?ש×?×?:"

#: ../../english/misc/hardware.def:22
msgid "Who:"
msgstr "×?×?:"

#: ../../english/misc/hardware.def:26
msgid "Architecture:"
msgstr "×?ר×?×?×?ק×?×?ר×?:"

#: ../../english/misc/hardware.def:30
msgid "Specifications:"
msgstr "×?פר×? ×?×?× ×?:"

#: ../../english/misc/hardware.def:35
msgid "Where:"
msgstr "×?×?פ×?:"

#: ../../english/mirror/submit.inc:7
msgid "same as the above"
msgstr "×?×?×? ×?×?×¢×?×?"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml countries\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:26
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "×?×?×?×?×? ×?נס×?×?×?×?×?ת ×?ער×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:29
msgid "Albania"
msgstr "×?×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:32
msgid "Armenia"
msgstr "×?ר×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:35
msgid "Argentina"
msgstr "×?ר×?× ×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:38
msgid "Austria"
msgstr "×?×?ס×?ר×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:41
msgid "Australia"
msgstr "×?×?ס×?ר×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:44
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "×?×?סנ×?×? ×?רצ×?×?×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:47
msgid "Bangladesh"
msgstr "×?× ×?×?×?ש"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:50
msgid "Belgium"
msgstr "×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:53
msgid "Bulgaria"
msgstr "×?×?×?×?ר×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:56
msgid "Brazil"
msgstr "×?ר×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:59
msgid "Bahamas"
msgstr "×?×?×? ×?×?×?×?×?×?ס"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:62
msgid "Belarus"
msgstr "×?×?×?ר×?ס"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:65
msgid "Canada"
msgstr "קנ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:68
msgid "Switzerland"
msgstr "ש×?×?×?צר×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:71
msgid "Chile"
msgstr "צ'×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:74
msgid "China"
msgstr "ס×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:77
msgid "Colombia"
msgstr "ק×?×?×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:80
msgid "Costa Rica"
msgstr "ק×?ס×?×? ר×?ק×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:83
msgid "Czech Republic"
msgstr "צ'×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:86
msgid "Germany"
msgstr "×?ר×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:89
msgid "Denmark"
msgstr "×?× ×?רק"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:92
msgid "Dominican Republic"
msgstr "×?רפ×?×?×?ק×? ×?×?×?×?×?× ×?ק×?ת"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:95
msgid "Ecuador"
msgstr "×?ק×?×?×?×?ר"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:98
msgid "Estonia"
msgstr "×?ס×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:101
msgid "Egypt"
msgstr "×?צר×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:104
msgid "Spain"
msgstr "ספר×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:107
msgid "Ethiopia"
msgstr "×?ת×?×?פ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:110
msgid "Finland"
msgstr "פ×?× ×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:113
msgid "Faroe Islands"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/countries.wml:116
msgid "France"
msgstr "צרפת"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:119
msgid "Great Britain"
msgstr "×?ר×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:122
msgid "Grenada"
msgstr "×?רנ×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:125
msgid "Georgia"
msgstr "×?×?×?×?ר×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:128
msgid "Greenland"
msgstr "×?ר×?× ×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:131
msgid "Greece"
msgstr "×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:134
msgid "Guatemala"
msgstr "×?×?×?×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:137
msgid "Hong Kong"
msgstr "×?×?× ×? ק×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:140
msgid "Honduras"
msgstr "×?×?× ×?×?רס"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:143
msgid "Croatia"
msgstr "קר×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:146
msgid "Hungary"
msgstr "×?×?× ×?ר×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:149
msgid "Indonesia"
msgstr "×?×?× ×?×?× ×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:152
msgid "Ireland"
msgstr "×?×?ר×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:155
msgid "Israel"
msgstr "×?שר×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:158
msgid "India"
msgstr "×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:161
msgid "Iceland"
msgstr "×?×?ס×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:164
msgid "Italy"
msgstr "×?×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:167
msgid "Jordan"
msgstr "×?ר×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:170
msgid "Japan"
msgstr "×?פ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:173
msgid "Kenya"
msgstr "קנ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:176
msgid "Korea"
msgstr "ק×?ר×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:179
msgid "Kuwait"
msgstr "×?×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:182
msgid "Kazakhstan"
msgstr "ק×?×?ס×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:185
msgid "Sri Lanka"
msgstr "סר×? ×?נק×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:188
msgid "Lithuania"
msgstr "×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:191
msgid "Luxembourg"
msgstr "×?×?קס×?×?×?ר×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:194
msgid "Latvia"
msgstr "×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:197
msgid "Morocco"
msgstr "×?ר×?ק×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:200
msgid "Montenegro"
msgstr "×?×?× ×?× ×?ר×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:203
msgid "Malta"
msgstr "×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:206
msgid "Mexico"
msgstr "×?ק×?סק×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:209
msgid "Malaysia"
msgstr "×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:212
msgid "Nicaragua"
msgstr "× ×?קר×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:215
msgid "Netherlands"
msgstr "×?×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:218
msgid "Norway"
msgstr "× ×?ר×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:221
msgid "New Zealand"
msgstr "× ×?×? ×?×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:224
msgid "Panama"
msgstr "פנ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:227
msgid "Peru"
msgstr "פר×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:230
msgid "Philippines"
msgstr "פ×?×?×?פ×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:233
msgid "Pakistan"
msgstr "פק×?ס×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:236
msgid "Poland"
msgstr "פ×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:239
msgid "Portugal"
msgstr "פ×?ר×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:242
msgid "Romania"
msgstr "ר×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:245
msgid "Serbia"
msgstr "סר×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:248
msgid "Russia"
msgstr "ר×?ס×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:251
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "ער×? ×?סע×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:254
msgid "Sweden"
msgstr "ש×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:257
msgid "Singapore"
msgstr "ס×?× ×?פ×?ר"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:260
msgid "Slovenia"
msgstr "ס×?×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:263
msgid "Slovakia"
msgstr "ס×?×?×?ק×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:266
msgid "El Salvador"
msgstr "×?×? ס×?×?×?×?×?ר"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:269
msgid "Thailand"
msgstr "ת×?×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:272
msgid "Tunisia"
msgstr "ת×?× ×?ס"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:275
msgid "Turkey"
msgstr "ת×?ר×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:278
msgid "Taiwan"
msgstr "×?×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:281
msgid "Ukraine"
msgstr "×?×?קר×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:284
msgid "United Kingdom"
msgstr "×?ר×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:287
msgid "United States"
msgstr "×?רצ×?ת ×?×?ר×?ת"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:290
msgid "Uruguay"
msgstr "×?×?ר×?×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:293
msgid "Uzbekistan"
msgstr "×?×?×?×?ק×?ס×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:296
msgid "Venezuela"
msgstr "×?×?נצ×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:299
msgid "Vietnam"
msgstr "×?×?×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/countries.wml:302
msgid "South Africa"
msgstr "×?ר×?×? ×?פר×?ק×?"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml date\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:37+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#. List of weekday names (used in modification dates)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:11
msgid "Sun"
msgstr "ר×?ש×?×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:12
msgid "Mon"
msgstr "שנ×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:13
msgid "Tue"
msgstr "ש×?×?ש×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:14
msgid "Wed"
msgstr "ר×?×?×¢×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:15
msgid "Thu"
msgstr "×?×?×?ש×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:16
msgid "Fri"
msgstr "ש×?ש×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:17
msgid "Sat"
msgstr "ש×?ת"

#. List of month names (used in modification dates, and may be used in news
#. listings)
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:23
msgid "Jan"
msgstr "×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:24
msgid "Feb"
msgstr "פ×?ר"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:25
msgid "Mar"
msgstr "×?רץ"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:26
msgid "Apr"
msgstr "×?פר"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:27
msgid "May"
msgstr "×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:28
msgid "Jun"
msgstr "×?×?× "

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:29
msgid "Jul"
msgstr "×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:30
msgid "Aug"
msgstr "×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:31
msgid "Sep"
msgstr "ספ×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:32
msgid "Oct"
msgstr "×?×?ק"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:33
msgid "Nov"
msgstr "× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:34
msgid "Dec"
msgstr "×?צ×?"

#. List of long month names (may be used in "spoken" dates and date ranges).
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:39
msgid "January"
msgstr "×?× ×?×?ר"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:40
msgid "February"
msgstr "פ×?ר×?×?ר"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:41
msgid "March"
msgstr "×?רץ"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:42
msgid "April"
msgstr "×?פר×?×?"

#. The <void> tag is to distinguish short and long forms of May.
#. Do not put it in msgstr.
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:45
msgid "<void id=\"fullname\" />May"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:46
msgid "June"
msgstr "×?×?× ×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:47
msgid "July"
msgstr "×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:48
msgid "August"
msgstr "×?×?×?×?ס×?"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:49
msgid "September"
msgstr "ספ×?×?×?ר"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:50
msgid "October"
msgstr "×?×?ק×?×?×?ר"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:51
msgid "November"
msgstr "× ×?×?×?×?ר"

#: ../../english/template/debian/ctime.wml:52
msgid "December"
msgstr "×?צ×?×?ר"

#. $dateform: Date format (sprintf) for modification dates.
#. Available variables are: $mday = day-of-month, $monnr = month number,
#. $mon = month string (from @moy), $year = year number.
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:60
msgid "q{[%]s, [%]s [%]2d [%]02d:[%]02d:[%]02d [%]s [%]04d}, $wday, $mon, $mday, $hour, $min, $sec, q{UTC}, 1900+$year"
msgstr ""

#. $newsdateform: Date format (sprintf) for news items.
#. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number,
#. $mon_str = month string (from @moy), $year = year number.
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:68
msgid "q{[%]02d [%]s [%]04d}, $mday, $mon_str, $year"
msgstr ""

#. $spokendateform: Date format (sprintf) for "spoken" dates
#. (such as the current release date).
#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
#. handled in the spokendate subroutine below.
#. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number,
#. $mon_str = month string (from @longmoy), $year = year number.
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:79
msgid "q{[%]02d [%]s [%]d}, $mday, $mon_str, $year"
msgstr ""

#. $spokendateform_noyear: Date format (sprintf) for "spoken" dates
#. (such as the current release date), without the year.
#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
#. handled in the spokendate subroutine below.
#. Available variables are: $mday = day-of-month, $mon = month number,
#. $mon_str = month string (from @longmoy).
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:90
msgid "q{[%]d [%]s}, $mday, $mon_str"
msgstr ""

#. $rangeform_samemonth: Date format (sprintf) for date ranges
#. (used mainly for events pages), for ranges within the same month.
#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
#. handled in the spokendate subroutine below.
#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday = end
#. day-of-month, $smon = month number, $smon_str = month string (from @longmoy)
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:101
msgid "q{[%]d-[%]d [%]s}, $sday, $eday, $smon_str"
msgstr ""

#. $rangeform_severalmonths: Date format (sprintf) for date ranges
#. (used mainly for events pages), for ranges spanning the end of a month.
#. Any special cases (such as the st/nd/rd/th suffixes in English) are
#. handled in the spokendate subroutine below.
#. Available variables are: $sday = start day-of-month, $eday, end
#. day-of-month, $smon = start month number, $emon = end month number,
#. $smon_str = start month string (from @longmoy), $emon_str = end month string
#. Percent signs are escaped because they are special during pass 2,
#. replace all % by [%]
#: ../../english/template/debian/ctime.wml:113
msgid "q{[%]d [%]s-[%]d [%]s}, $sday, $smon_str, $eday, $emon_str"
msgstr ""

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml l10n\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:11
msgid "File"
msgstr "ק×?×?×¥"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:15
msgid "Package"
msgstr "×?×?×?×?×?"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:19
msgid "Score"
msgstr "× ×?ק×?×?"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:23
msgid "Translator"
msgstr "×?תר×?×?"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:27
msgid "Team"
msgstr "צ×?×?ת"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:34
msgid "<get-var lang />, as spoken in <get-var country />"
msgstr "<get-var lang />, ×?×?×?×?רת ×? <get-var country />"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:39
msgid "Unknown language"
msgstr "שפ×? ×?×? ×?×?×?×¢×?"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:49
msgid "This page was generated with data collected on: <get-var date />."
msgstr "×¢×?×?×? ×?×? × ×?צר ×?×?×?×?×¢ שנ×?סף ×?: <get-var date />."

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:54
msgid "Before working on these files, make sure they are up to date!"
msgstr "×?פנ×? ת×?×?×?ת ×?×¢×?×?×?×? ×¢×? ק×?צ×?×? ×?×?×?, ×?×?×?×?×? ×?×? ×?×? ×?×¢×?×?× ×?×?×? ×?×?×?תר!"

#: ../../english/international/l10n/dtc.def:64
msgid "Section: <get-var name />"
msgstr "×?×?ק: <get-var name />"

#: ../../english/international/l10n/menu.def:9
msgid "L10n"
msgstr ""

#: ../../english/international/l10n/menu.def:13
msgid "Language list"
msgstr "רש×?×?ת שפ×?ת"

#: ../../english/international/l10n/menu.def:17
msgid "Ranking"
msgstr "× ×?ק×?×?"

#: ../../english/international/l10n/menu.def:21
msgid "Hints"
msgstr "ר×?×?×?×?"

#: ../../english/international/l10n/menu.def:25
msgid "Errors"
msgstr "ש×?×?×?×?ת"

#: ../../english/international/l10n/menu.def:29
msgid "POT files"
msgstr "ק×?צ×? POT"

#: ../../english/international/l10n/menu.def:33
msgid "Hints for translators"
msgstr "ר×?×?×?×? ×?×?תר×?×?×?×?"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml langs\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 18:29+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:8
msgid "Arabic"
msgstr "ער×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:9
msgid "Armenian"
msgstr "×?ר×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:10
msgid "Finnish"
msgstr "פ×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:11
msgid "Croatian"
msgstr "קר×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:12
msgid "Danish"
msgstr "×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:13
msgid "Dutch"
msgstr "×?×?×?× ×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:14
msgid "English"
msgstr "×?× ×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:15
msgid "French"
msgstr "צרפת×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:16
msgid "German"
msgstr "×?ר×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:17
msgid "Italian"
msgstr "×?×?×?×?ק×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:18
msgid "Japanese"
msgstr "×?פנ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:19
msgid "Korean"
msgstr "ק×?ר×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:20
msgid "Spanish"
msgstr "ספר×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:21
msgid "Portuguese"
msgstr "פ×?ר×?×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:22
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "פ×?ר×?×?×?×?×?ת (×?ר×?×?×?×?×?ת)"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:23
msgid "Chinese"
msgstr "ס×?× ×?ת "

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:24
msgid "Chinese (China)"
msgstr "ס×?× ×?ת (ס×?×?)"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:25
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "ס×?× ×?ת (×?×?× ×? ק×?× ×?)"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:26
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "ס×?× ×?ת (×?×?×?×?×?×?)"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:27
msgid "Chinese (Traditional)"
msgstr "ס×?× ×?ת (×?ס×?רת×?ת)"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:28
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "ס×?× ×?ת (×?×?פש×?ת)"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:29
msgid "Swedish"
msgstr "ש×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:30
msgid "Polish"
msgstr "פ×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:31
msgid "Norwegian"
msgstr "× ×?ר×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:32
msgid "Turkish"
msgstr "ת×?ר×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:33
msgid "Russian"
msgstr "ר×?ס×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:34
msgid "Czech"
msgstr "צ'×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:35
msgid "Esperanto"
msgstr "×?ספרנ×?×?"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:36
msgid "Hungarian"
msgstr "×?×?× ×?ר×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:37
msgid "Romanian"
msgstr "ר×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:38
msgid "Slovak"
msgstr "ס×?×?×?ק×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:39
msgid "Greek"
msgstr "×?×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:40
msgid "Catalan"
msgstr "ק×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:41
msgid "Indonesian"
msgstr "×?×?× ×?×?× ×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:42
msgid "Lithuanian"
msgstr "×?×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:43
msgid "Slovene"
msgstr "ס×?×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:44
msgid "Bulgarian"
msgstr "×?×?×?×?ר×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:45
msgid "Tamil"
msgstr "×?×?×?×?×?ת"

#. for now, the following are only needed if you intend to translate intl/l10n
#: ../../english/template/debian/language_names.wml:47
msgid "Afrikaans"
msgstr "×?פר×?קנס"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:48
msgid "Albanian"
msgstr "×?×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:49
msgid "Amharic"
msgstr "×?×?×?ר×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr "×?×?ר×?×?×?'× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:51
msgid "Basque"
msgstr "×?סק×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:52
msgid "Belarusian"
msgstr "×?×?ר×?ס×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:53
msgid "Bengali"
msgstr "×?× ×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:54
msgid "Bosnian"
msgstr "×?×?סנ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:55
msgid "Breton"
msgstr "×?ר×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:56
msgid "Cornish"
msgstr "ק×?רנ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:57
msgid "Estonian"
msgstr "×?ס×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:58
msgid "Faeroese"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:59
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr "×?×?×?×?ת (סק×?×?×?ת)"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:60
msgid "Galician"
msgstr "×?×?×?צ×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:61
msgid "Georgian"
msgstr "×?ר×?×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:62
msgid "Hebrew"
msgstr "×¢×?ר×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:63
msgid "Hindi"
msgstr "×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:64
msgid "Icelandic"
msgstr "×?×?ס×?× ×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:65
msgid "Interlingua"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:66
msgid "Irish"
msgstr "×?×?ר×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:67
msgid "Kalaallisut"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:68
msgid "Kannada"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:69
msgid "Kurdish"
msgstr "×?×?ר×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:70
msgid "Latvian"
msgstr "×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:71
msgid "Macedonian"
msgstr "×?ק×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:72
msgid "Malay"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:73
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:74
msgid "Maltese"
msgstr "×?×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:75
msgid "Manx"
msgstr "×?נקס"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:76
msgid "Maori"
msgstr "×?×?×?ר×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:77
msgid "Mongolian"
msgstr "×?×?× ×?×?×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:79
msgid "Norwegian Bokm&aring;l"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:81
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:82
msgid "Occitan (post 1500)"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:83
msgid "Persian"
msgstr "פרס×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:84
msgid "Serbian"
msgstr "סר×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:85
msgid "Slovenian"
msgstr "ס×?×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:86
msgid "Tajik"
msgstr "×?×?'×?ק×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:87
msgid "Thai"
msgstr "ת×?×?×?× ×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:88
msgid "Tonga"
msgstr "×?×?× ×?×?"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:89
msgid "Twi"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:90
msgid "Ukrainian"
msgstr "×?×?קר×?×?× ×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:91
msgid "Vietnamese"
msgstr "×?×?×?×?× ×?×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:92
msgid "Welsh"
msgstr "×?×?×?ש×?ת"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:93
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:94
msgid "Yiddish"
msgstr "×?×?×?×?ש"

#: ../../english/template/debian/language_names.wml:95
msgid "Zulu"
msgstr "×?×?×?×?"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml organization\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-17 13:57+0200\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../../english/intro/organization.data:15
#: ../../english/intro/organization.data:17
msgid "current"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:19
#: ../../english/intro/organization.data:21
msgid "member"
msgstr "×?×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:24
msgid "manager"
msgstr "×?× ×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:26
msgid "wizard"
msgstr "×?שף"

#: ../../english/intro/organization.data:29
msgid "chairman"
msgstr "×?×?ש×? ר×?ש"

#: ../../english/intro/organization.data:32
msgid "assistant"
msgstr "×¢×?×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:34
msgid "secretary"
msgstr "×?×?×?×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:43
#: ../../english/intro/organization.data:51
msgid "Officers"
msgstr "קצ×?× ×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:44
#: ../../english/intro/organization.data:68
msgid "Distribution"
msgstr "×?פצ×?"

#: ../../english/intro/organization.data:45
#: ../../english/intro/organization.data:197
msgid "Publicity"
msgstr "×?×?ס×? צ×?×?×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:46
#: ../../english/intro/organization.data:215
msgid "Support and Infrastructure"
msgstr "ת×?×?×?×? ×?תשת×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:47
msgid "Custom Debian Distributions"
msgstr "×?פצ×?ת ×?×?×?×?×? ×?×?ת×?×?×?ת ×?×?ש×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:54
msgid "Leader"
msgstr "×?× ×?×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:56
msgid "Technical Committee"
msgstr "×?×?×¢×?×? ×?×?× ×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:63
msgid "Secretary"
msgstr "×?×?×?×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:71
msgid "Development Projects"
msgstr "×?×?×?×?×? פ×?ת×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:72
msgid "FTP Archives"
msgstr "×?ר×?×?×?× ×? FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:74
msgid "FTP Master"
msgstr "×?× ×?×? ×?-FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:77
msgid "FTP Assistants"
msgstr "ס×?×?×¢×? FTP"

#: ../../english/intro/organization.data:82
msgid "Individual Packages"
msgstr "×?×?×?×?×?ת עצ×?×?×?×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:83
msgid "Release Management"
msgstr "×?× ×?×?ת ×?ש×?ר×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:85
msgid "Release Team"
msgstr "צ×?×?ת ×?ש×?ר×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:96
msgid "Release Team for ``stable''"
msgstr "צ×?×?ת ×?ש×?ר×?ר ×?×?פצ×? ×?'×?צ×?×?×?'"

#: ../../english/intro/organization.data:104
msgid "Quality Assurance"
msgstr "×?×?×?×?ת ×?×?×?×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:105
msgid "Installation System Team"
msgstr "צ×?×?ת ×?תקנת ×?×?ער×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:106
msgid "Release Notes"
msgstr "×?×?×?×¢×?ת ש×?ר×?ר"

#: ../../english/intro/organization.data:108
msgid "CD Images"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:110
msgid "Production"
msgstr "×?פק×?"

#: ../../english/intro/organization.data:117
msgid "Vendors"
msgstr "ספק×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:119
msgid "Testing"
msgstr "×?×?×?× ×?"

#: ../../english/intro/organization.data:121
msgid "Documentation"
msgstr "ת×?×¢×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:126
msgid "Work-Needing and Prospective Packages list"
msgstr "×¢×?×?×?×? × ×?רשת ×?×?צע×?ת ×?×?ר×?×?ת ת×?×?× ×?"

#: ../../english/intro/organization.data:130
msgid "APT Team"
msgstr "צ×?×?ת APT"

#: ../../english/intro/organization.data:132
msgid "Ports"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:186
msgid "Special Configurations"
msgstr "×?×?×?ר×?ת ×?×?×?×?×?×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:189
msgid "Laptops"
msgstr "×?×?ש×?×?×? × ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:190
msgid "Firewalls"
msgstr "×?×?×?×?ת ×?ש"

#: ../../english/intro/organization.data:191
msgid "Handhelds"
msgstr "×?×?ש×?×? ×?×£ ×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:192
msgid "Embedded systems"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:200
msgid "Press Contact"
msgstr "×?×?ש קשר ×?×¢×?ת×?× ×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:203
msgid "Partner Program"
msgstr "ש×?תפ×?×? ×?ת×?×?× ×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:205
msgid "Events"
msgstr "×?×?ר×?×¢×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:209
msgid "Marketing Team"
msgstr "צ×?×?ת ש×?×?×?ק"

#: ../../english/intro/organization.data:218
msgid "User support"
msgstr "ת×?×?×?ת ×?שת×?ש×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:285
msgid "Bug Tracking System"
msgstr "×?ער×?ת ×?עק×? ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:292
msgid "Mailing Lists Administration and Mailing List Archives"
msgstr "× ×?×?×?×? רש×?×?×?ת תפ×?צ×? ×?×?ר×?×?×?×? רש×?×?×?ת תפ×?צ×?"

#: ../../english/intro/organization.data:300
msgid "New Maintainers Front Desk"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:303
msgid "Debian Account Managers"
msgstr "×?× ×?×?×? ×?ש×?×?× ×?ת ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:307
msgid "Keyring Maintainers (PGP and GPG)"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:310
msgid "Debian Maintainer Keyring Team"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:319
msgid "Security Team"
msgstr "צ×?×?ת ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:328
msgid "Testing Security Team"
msgstr "צ×?×?ת ×?×?×?×?×? ×?×?פצת ×?×?×?×?× ×?"

#: ../../english/intro/organization.data:339
msgid "Security Audit Project"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:344
msgid "Web Pages"
msgstr "×?פ×? רשת"

#: ../../english/intro/organization.data:349
msgid "Consultants Page"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:354
msgid "CD Vendors Page"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:357
msgid "Planet Debian"
msgstr "פ×?×?× ×? ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/intro/organization.data:362
msgid "Policy"
msgstr "×?×?×?× ×?×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:368
msgid "System Administration"
msgstr "× ×?×?×?×? ×?ער×?ת"

#: ../../english/intro/organization.data:369
msgid "This is the address to use when encountering problems on one of Debian's machines, including password problems or you need a package installed."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:375
msgid "If you have hardware problems with Debian machines, please see <a href=\"http://db.debian.org/machines.cgi\";>Debian Machines</a> page, it should contain per-machine administrator information."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:376
msgid "Buildd Administration"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:377
msgid "The admins responsible for buildd's for a particular arch can be reached at <genericemail arch@buildd.debian.org>, for example <genericemail i386@buildd.debian.org>."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:378
msgid "Names of individual buildd's admins can also be found on <a href=\"http://www.buildd.net\";>http://www.buildd.net</a>.  Choose an architecture and a distribution to see the available buildd's and their admins."
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:379
msgid "LDAP Developer Directory Administrator"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:380
msgid "Mirrors"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:388
msgid "DNS Maintainer"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:389
msgid "Package Tracking System"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:391
msgid "Key Signing Coordination"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:394
msgid "Hardware Donations Coordination"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:400
msgid "Accountant"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:402
msgid "Auditor"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:404
msgid "Alioth administrators"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:409
msgid "Debian Women Project"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:423
msgid "Debian for children from 1 to 99"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:426
msgid "Debian for medical practice and research"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:429
msgid "Debian for education"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:437
msgid "The Universal Operating System as your Desktop"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:441
msgid "Debian in legal offices"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:444
msgid "Debian for non-profit organisations"
msgstr ""

#: ../../english/intro/organization.data:446
msgid "Debian for people with disabilities"
msgstr ""

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml ports\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../../english/ports/menu.defs:11
msgid "Contact"
msgstr "צ×?ר קשר"

#: ../../english/ports/menu.defs:15
msgid "CPUs"
msgstr "×?×¢×?×?×?×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:19
msgid "Credits"
msgstr "קר×?×?×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:23
msgid "Development"
msgstr "פ×?ת×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:27
msgid "Documentation"
msgstr "ת×?×¢×?×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:31
msgid "Installation"
msgstr "×?תקנ×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:35
msgid "Links"
msgstr "ק×?ש×?ר×?×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:39
msgid "News"
msgstr "×?×?ש×?ת"

#: ../../english/ports/menu.defs:43
msgid "Porting"
msgstr "×?×?ר×? ×?×?ר×?×?×?ק×?×?ר×?ת ×?×?×?ר×? ×?×?ש×?ת"

#: ../../english/ports/menu.defs:47
msgid "Ports"
msgstr "×?ר×?×?×?ק×?×?ר×?ת ×?×?×?ר×? ש×?× ×?ת"

#: ../../english/ports/menu.defs:51
msgid "Problems"
msgstr "×?×¢×?×?ת"

#: ../../english/ports/menu.defs:55
msgid "Software Map"
msgstr "×?פת ת×?×?× ×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:59
msgid "Status"
msgstr "ס×?×?×?ס"

#: ../../english/ports/menu.defs:63
msgid "Supply"
msgstr "×?ספק×?"

#: ../../english/ports/menu.defs:67
msgid "Systems"
msgstr "×?ער×?×?ת"

#: ../../english/ports/alpha/menu.inc:6
msgid "Debian for Alpha"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת Alpha"

#: ../../english/ports/amd64/menu.inc:6
msgid "Debian for AMD64"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת AMD64"

#: ../../english/ports/arm/menu.inc:6
msgid "Debian for ARM"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת ARM"

#: ../../english/ports/beowulf/menu.inc:6
msgid "Debian for Beowulf"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת Beowulf"

#: ../../english/ports/freebsd/menu.inc:6
#: ../../english/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc:6
msgid "Main"
msgstr "ר×?ש×?"

#: ../../english/ports/hppa/menu.inc:6
msgid "Debian for PA-RISC"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת PA-RISC"

#: ../../english/ports/hurd/menu.inc:10
msgid "Hurd CDs"
msgstr "תק×?×?×?×?ר×?×? ש×? HURD"

#: ../../english/ports/ia64/menu.inc:6
msgid "Debian for IA-64"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת IA-64"

#: ../../english/ports/kfreebsd-gnu/menu.inc:9
msgid "Debian GNU/FreeBSD"
msgstr "×?×?×?×?×? GNU/FreeBSD"

#: ../../english/ports/m68k/menu.inc:6
msgid "Debian for Motorola 680x0"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת Motorola 680x0"

#: ../../english/ports/mips/menu.inc:6
msgid "Debian for MIPS"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת MIPS"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:6
msgid "Debian GNU/NetBSD for i386"
msgstr "×?×?×?×?×? GNU\NetBSD ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת i386"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:10
msgid "Debian GNU/NetBSD for Alpha"
msgstr "×?×?×?×?×? GNU\NetBSD ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת Alpha"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:14
msgid "Why"
msgstr "×?×?×?×¢"

#: ../../english/ports/netbsd/menu.inc:18
msgid "People"
msgstr "×?נש×?×?"

#: ../../english/ports/powerpc/menu.inc:6
msgid "Debian for PowerPC"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת PowerPC"

#: ../../english/ports/s390/menu.inc:6
msgid "Debian for S/390"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת S/390"

#: ../../english/ports/sparc/menu.inc:6
msgid "Debian for Sparc"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת SPARC"

#: ../../english/ports/sparc64/menu.inc:6
msgid "Debian for Sparc64"
msgstr "×?×?×?×?×? ×¢×?×?ר ×?ר×?×?×?ק×?×?רת SPARC64"

#: ../../english/misc/laptops/menu.inc:8
msgid "Debian for Laptops"
msgstr "×?×?×?×?×? ×?×?×?ש×?×?×? × ×?×?×?×?×?"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml search\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-10 22:31+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:6
msgid "Search for"
msgstr "×?פש ×?ת"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:10
msgid "Results per page"
msgstr "×?ספר ת×?צ×?×?ת ×?×¢×?×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:14
msgid "Output format"
msgstr "פ×?ר×?×? פ×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:18
msgid "Long"
msgstr "×?ר×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:22
msgid "Short"
msgstr "קצר"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:26
msgid "URL"
msgstr ""

#: ../../english/searchtmpl/search.def:30
msgid "Default query type"
msgstr "×?ר×?רת ×?×?×?×?×? ×?ס×?×? ×?×?×?פ×?ש "

#: ../../english/searchtmpl/search.def:34
msgid "All Words"
msgstr "×?×? ×?×?×?×?×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:38
msgid "Any Words"
msgstr "×?×? ×?×?ת ×?×?×?×?×?×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:42
msgid "Search through"
msgstr "×?פש ×?ת×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:46
msgid "Entire site"
msgstr "×?×? ×?×?תר"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:50
msgid "Language"
msgstr "שפ×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:54
msgid "Any"
msgstr "×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:58
msgid "Search results"
msgstr "×?פש ×?ת×?×? ×?ת×?צ×?×?ת"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:65
msgid "Displaying documents \\$(first)-\\$(last) of total <B>\\$(total)</B> found."
msgstr "×?צ×?×? ×?ת ×?×?ס×?×?  \\$(first)-\\$(last)  ×?ת×?×? ס×?\"×? <B>\\$(total)</B> ×?ס×?×?×?×? שנ×?צ×?×?."

#: ../../english/searchtmpl/search.def:69
msgid "Sorry, but search returned no results. <P>Some pages may be available in English only, you may want to try searching again and set the Language to Any."
msgstr "×?צ×?ער×?×?, ×?×? × ×?צ×?×? ת×?צ×?×?ת ×?×?×?פ×?ש ×?×?.  <P> ×?×?ת×?×? ×?×?×?ק ×?×?×?פ×?×? ×?×?×?× ×?×? רק ×?שפ×? ×?×?× ×?×?×?ת, ×?×?×?×? ×?×?×?×? ×?ער×?×? ×?ת ×?×?×?פ×?ש ש×?×? ×?×?×? ×?שפ×?ת."

#: ../../english/searchtmpl/search.def:73
msgid "An error occured!"
msgstr "ש×?×?×?×? ×?תר×?ש×? ! "

#: ../../english/searchtmpl/search.def:77
msgid "You should give at least one word to search for."
msgstr "×¢×?×?×? ×?ספק ×?פ×?×?ת ×?×?×?×? ×?×?ת ×?×?×?פ×?ש. "

#: ../../english/searchtmpl/search.def:81
msgid "Powered by"
msgstr "×?×?פע×? ×¢×? ×?×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:85
msgid "Next"
msgstr "×?×?×?"

#: ../../english/searchtmpl/search.def:89
msgid "Prev"
msgstr "×?ק×?×?×?"

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Debian webwml security\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-07 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Oz Nahum <nahumoz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: \n"

#: ../../english/template/debian/security.wml:11
msgid "Source:"
msgstr "×?ק×?ר"

#: ../../english/template/debian/security.wml:15
msgid "Architecture-independent component:"
msgstr "ר×?×?×? ש×?×?× ×? ת×?×?×? ×?ר×?×?×?ק×?×?רת ×?×?×?ר×?:"

#. don't translate `<get-var url />'
#: ../../english/template/debian/security.wml:22
msgid "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var url />\">original advisory</a>."
msgstr ""

#. don't translate `<get-var url />'
#: ../../english/template/debian/security.wml:30
msgid "MD5 checksums of the listed files are available in the <a href=\"<get-var url />\">revised advisory</a>."
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/security.wml:42
msgid "Debian Security Advisory"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/security.wml:47
msgid "Date Reported"
msgstr "ת×?ר×?×? ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/security.wml:50
msgid "Affected Packages"
msgstr "×?×?×?×?×?ת ×?×?שפע×?ת"

#: ../../english/template/debian/security.wml:72
msgid "Vulnerable"
msgstr "פ×?×?×¢"

#: ../../english/template/debian/security.wml:75
msgid "Security database references"
msgstr "×?פנ×?×?ת ×?×?×?×?ר ×?×?×?×?×¢ ש×? ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/security.wml:78
msgid "More information"
msgstr "×?×?×?×¢ × ×?סף"

#: ../../english/template/debian/security.wml:84
msgid "Fixed in"
msgstr "ת×?ק×? ×?ת×?ר×?×?"

#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:16
msgid "BugTraq ID"
msgstr "×?ספר ×?×?×?×?×? ×?×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:60
msgid "Bug"
msgstr "×?×?×?"

#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:76
msgid "In the Debian bugtracking system:"
msgstr "×?×?ער×?ת ×?עק×? ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?×?×?:"

#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:79
msgid "In the Bugtraq database (at SecurityFocus):"
msgstr "×?×?ער×?ת ×?עק×? ×?×?×?×?×?×? (×?×?ש ×¢×? ×?×?×?×?×?)"

#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:82
msgid "In Mitre's CVE dictionary:"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:85
msgid "CERT's vulnerabilities, advisories and incident notes:"
msgstr ""

#: ../../english/template/debian/securityreferences.wml:88
msgid "No other external database security references currently available."
msgstr "×?×?×? ×?פנ×?×?ת ×?×?×?×?ר×? ×?×?×?×?ת ×?×?×?×¢ ×?×?×?× ×?ת ×?ש×?×? ×?×?"

#: ../../english/security/faq.inc:6
msgid "Q"
msgstr ""

#: ../../english/security/dsa.rdf.in:16
msgid "Debian Security"
msgstr "×?×?×?×?ת ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/security/dsa.rdf.in:19
msgid "Debian Security Advisories"
msgstr "צ×?×?ת ×?×?עצ×? ×?×?×?×?×?×? ש×? ×?×?×?×?×?"

#: ../../english/security/make-ref-table.pl:61
msgid "Mitre CVE dictionary"
msgstr ""

#: ../../english/security/make-ref-table.pl:64
msgid "Securityfocus Bugtraq database"
msgstr ""

#: ../../english/security/make-ref-table.pl:68
msgid "CERT Advisories"
msgstr ""

#: ../../english/security/make-ref-table.pl:72
msgid "US-CERT vulnerabilities Notes"
msgstr ""


Reply to: