Le mardi 29 avril 2008, Jens Seidel écrivit : > Oops, this confuses me. Once you add a comma or fix capitalisation in > English you don't change the meaning so the translation should > definitivly not change. Often the translators do not see the error and > understood the sentence as assumed by the author. Sometimes the > translator also noticed the error but just didn't fix it (very bad) > and translated it correctly. Maybe for a comma, but I disagree for capitalisation or package name typos. I usually copy the English version when it doesn't have to be changed for the French version, so I'm sure I can't insert a typo myself (and I'm sure to reproduce the typo if there is one :-) ). I cannot assume the translator has not reproduced the error I'm fixing. Regards -- .~. Nicolas Bertolissio /V\ nico.bertol@free.fr // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature