Hi Jens, Le lundi 28 avril 2008, Jens Seidel écrivit : > Hi Nicolas, > > I followed the CVS logs and noticed that you are back! Great. > I really wonder how you were able to translate so many DSAs in a short > time ... Well, I was a bit buzy in real life, but I found a few hours to come back to Debian last week-end :) [...] > It is also great that you fixed many errors. Good job! > Nevertheless it would be even better to do it for all languages at once. > On the other side this can be fixed by others persons as well. Will try > to do so for all languages once I update the German translations ... But I have a problem with this: I can fix English versions but not others. I learnt German at school, a long time ago, and I'm not able to fix anything in German as I've not practiced it for 15 years (even if I now live close to Germany). And I know no other language. So, when I add a comma or fix capitalisation in English I don't know what has to be done for other languages. I know quite a number of French typographic rules (French typography is a bit complex and I've leart it while translating for Debian), but not so many in English, and none in other languages. Regards -- .~. Nicolas Bertolissio /V\ nico.bertol@free.fr // \\ /( )\ ^`~'^ Debian GNU/Linux
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature