[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: "Software" and its translations (was: A possible GFDL compromise: a proposal)



On Mon, Sep 22, 2003 at 03:46:53PM -0700, Thomas Bushnell, BSG wrote:
> Branden Robinson <branden@debian.org> writes:
> > No.  "Software" is a collective noun, like "information" or "stuff".
> 
> No, "software" is a mass noun, like "information" or "stuff".
> 
> A collective noun is a word like "committee", which is singular in
> form but refers to a plurality of individuals.  In some dialects
> (notably in England) collective nouns get plural verbs.

Curses!  Foiled again!

-- 
G. Branden Robinson                |    It was a typical net.exercise -- a
Debian GNU/Linux                   |    screaming mob pounding on a greasy
branden@debian.org                 |    spot on the pavement, where used to
http://people.debian.org/~branden/ |    lie the carcass of a dead horse.

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: