Re: A possible GFDL compromise: a proposal
Dylan Thurston <dpt@math.harvard.edu> a tapoté :
> On 2003-09-14, Thomas Bushnell, BSG <tb@becket.net> wrote:
> > Perhaps people who aren't native English speakers have learned the
> > wrong definitions?
[...]
> b) Bruce Perens, the principle author of the DFSG, has clarified that
> it was intended to apply to everything on a Debian CD.
>
> So I think it's clear which definition is controlling here.
No, it makes thing less clear, in fact.
- If everything that is on a Debian CD is software, it may
means that any text that can be included (for instance the
Bible) is software for Debian.
- But it may also means that the only content that can be on a
Debian CD must be software under the definition that I
copied from two dictionnaries in the mail I just sent. In
this case, Bruce statement would just mean that the Bible
cannot be included in Debian.
The GNU GPL text is more clear, as it uses the word mostly the word
program, instead of software. In fact, each time that making the
distinction between software and program makes sense, this is program
which is picked.
<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>
--
Mathieu Roy
Homepage:
http://yeupou.coleumes.org
Not a native english speaker:
http://stock.coleumes.org/doc.php?i=/misc-files/flawed-english
Reply to: