Re: [RFR] po-debconf://ceilometer
El Mon, 19 Aug 2013 11:59:17 -0300, Matías Bellone escribió:
> 2013/8/19 Camaleón <noelamac@gmail.com>:
>> El Sun, 18 Aug 2013 20:59:05 -0300, Matías Bellone escribió:
>>
>> (...)
>>
>>> Tengo mis dudas sobre la traducción de «endpoint» («punto de
>>> contacto»)
>>> y «token» (que dejé sin traducir.
>>
>> Yo estoy traduciendo "endpoint" como "punto final" y "token" lo he
>> dejado tal y como está, sin entrecomillarlo ni nada.
>>
>>
> Por alguna razón «punto final» no provee información sobre qué es lo que
> contiene: una URL que indica cómo contactarse con la API que se está
> registrando. Por eso utilicé «punto de contacto».
También lo he visto traducido como "punto de cierre".
> En la próxima semana voy a estar revisando el proyecto oficial de
> traducción de OpenStack para ver cómo traducen esos términos [1]
> (necesita usuario y contraseña)
>
> [1] https://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/es/?project=
Ah, perfecto, y si puedes enviar aquí los términos mejor, yo no tengo
acceso a ese servicio.
Saludos,
--
Camaleón
Reply to: