On Fri, 05 Sep 2008, Fernando Cerezal wrote: > 2008/9/4 Mauro Lizaur <lavaramano@gmail.com>: > > On Thu, 04 Sep 2008, Juan Ramon Martin Blanco wrote: > > > >> Estoy en ello, pero hace falta que nos pongamos unos cuantos, porque hay > >> muuuchos fallos. Tambien habria que avisarles que se apunten a la lista ;) > >> > > > > Juan Ramon, Francisco, > > > > Yo soy uno de las personas que estuvo haciendo traducciones. > > Justamente, somos 2 personas y no podemos aprobarlas por eso estabamos interesados en > > que otras personas mas tambien se sumaran para poder continuar con las traducciones, e > > incluso que nos ayuden a corregir estos errores de novatos, tal cual dice Francisco. > > Realmente seria interesante que algunos con un poco mas de experiencia le pusieran un > > poco mas de ganas, ya que el tema de las traducciones al español estaba bastante congelado > > y no veia que hubiera mucho interes en progresar. > > Llevamos años sin pausa pero sin prisa, es el cuento de nunca acabar, > literalmente, así que > mejor tomárselo con filosofía para no quemarse. Siempre va a haber > actualizaciones que hacer. > Respecto a las traducciones, es genial que dos personas más se pongan > a traducir, pero por favor, no os deis vistos buenos entre vosotros > porque aún no conocéis todas las convenciones y las formas de > traducir. Seguro que entre varios no tardamos tanto en darle una > vuelta, pero no los subáis vosotros. > Fernando, Agradezco su interes en nuestras traducciones, y tal cual comentan todos, tenemos errores de novatos. Por eso mismo me gustaria saber si hay alguna pagina en el wiki de debian o alguna otra "guia para principiantes" o donde podria encontrar estas convenciones, para evitar estos errores. Gracias, Mauro -- JID: lavaramano@jabber.org http://lusers.com.ar/ 2B82 A38D 1BA5 847A A74D 6C34 6AB7 9ED6 C8FD F9C1
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature