[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traducciones en el DDTSS



El día 5 de septiembre de 2008 0:17, Mauro Lizaur
<lavaramano@gmail.com> escribió:
> On Fri, 05 Sep 2008, Fernando Cerezal wrote:
>
>> 2008/9/4 Mauro Lizaur <lavaramano@gmail.com>:
>> > On Thu, 04 Sep 2008, Juan Ramon Martin Blanco wrote:
>> >
>> >>    Estoy en ello, pero hace falta que nos pongamos unos cuantos, porque hay
>> >>    muuuchos fallos. Tambien habria que avisarles que se apunten a la lista ;)
>> >>
>> >
>> > Juan Ramon, Francisco,
>> >
>> > Yo soy uno de las personas que estuvo haciendo traducciones.
>> > Justamente, somos 2 personas y no podemos aprobarlas por eso estabamos interesados en
>> > que otras personas mas tambien se sumaran para poder continuar con las traducciones, e
>> > incluso que nos ayuden a corregir estos errores de novatos, tal cual dice Francisco.
>> > Realmente seria interesante que algunos con un poco mas de experiencia le pusieran un
>> > poco mas de ganas, ya que el tema de las traducciones al español estaba bastante congelado
>> > y no veia que hubiera mucho interes en progresar.
>>
>> Llevamos años sin pausa pero sin prisa, es el cuento de nunca acabar,
>> literalmente, así que
>> mejor tomárselo con filosofía para no quemarse. Siempre va a haber
>> actualizaciones que hacer.
>> Respecto a las traducciones, es genial que dos personas más se pongan
>> a traducir, pero por favor, no os deis vistos buenos entre vosotros
>> porque aún no conocéis todas las convenciones y las formas de
>> traducir. Seguro que entre varios no tardamos tanto en darle una
>> vuelta, pero no los subáis vosotros.
>>
>
> Fernando,
> Agradezco su interes en nuestras traducciones, y tal cual comentan todos, tenemos errores
> de novatos.
> Por eso mismo me gustaria saber si hay alguna pagina en el wiki de debian o alguna
> otra "guia para principiantes" o donde podria encontrar estas convenciones, para evitar estos
> errores.

Casi todo está en:
http://www.debian.org/international/spanish

Algunas no están, como en lugar de poner «soporta mp3» poner «permite
reproducir mp3», pero estas se ve con el tiempo al ver las
revisiones...

>
> Gracias,
> Mauro

Un saludo y muchas gracias por las traducciones, le estáis pegando un
buen empujón.

>
> --
> JID: lavaramano@jabber.org
> http://lusers.com.ar/
> 2B82 A38D 1BA5 847A A74D  6C34 6AB7 9ED6 C8FD F9C1
>
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
>
> iEYEARECAAYFAkjAXlsACgkQaree1sj9+cEQzQCfa76pUohPTItPPpmJesFgAuTB
> dv8AoIE8XfZP02q5LJyZRCOADaKSGJbR
> =bcFk
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>


Reply to: