[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://sash



El 6/03/07, Steve Lord Flaubert escribió:

Adjunto para revisión

Adjunto traducción revisada y fichero de diferencias.


--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.
0a1
> # Translation of sash_3.7-7.2_es to Spanish
7d7
< #      Steve Lord Flaubert , 2007
10,11c10,11
< #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
< #  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
---
> #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
> #  documentaci� de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
16c16
< # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
---
> # Equipo de traducci� al espa�l, por favor lean antes de traducir
19c19
< # - El proyecto de traducción de Debian al español
---
> # - El proyecto de traducci� de Debian al espa�l
21c21
< #   especialmente las notas y normas de traducción en
---
> #   especialmente las notas y normas de traducci� en
24c24
< # - La guía de traducción de po's de debconf:
---
> # - La gu� de traducci� de po's de debconf:
28c28
< # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
---
> # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci� consulte con el ltimo
30c30
< # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
---
> # traducci� de Debian al espa�l (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
31a32,33
> #      Steve Lord Flaubert , 2007.
> # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
34c36
< "Project-Id-Version: sash 3.7-7.2\n"
---
> "Project-Id-Version: sash_3.7-7.2_es\n"
37,39c39,41
< "PO-Revision-Date: 2007-03-05 23:30-0500\n"
< "Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
< "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
---
> "PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:31+0100\n"
> "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
> "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
42c44,45
< "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
---
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
54,55c57,59
< msgstr "Por favor, seleccione si desea crear una segunda cuenta root con sash como su interprete "
< "de comandos. El nombre de la cuenta será «sashroot»."
---
> msgstr ""
> "Por favor, seleccione si desea crear una segunda cuenta root con sash como su interprete "
> "de órdenes. El nombre de la cuenta será «sashroot»."
61c65
< msgstr "Ventaja: lacuenta root actual es menos usada;"
---
> msgstr "Ventaja: no se toca la cuenta root actual;"
67c71
< msgstr "Desventaja: tendría dos cuentas root no perder la vista."
---
> msgstr "Desventaja: tendría dos cuentas root a las que estar atento."
79,80c83,85
< msgstr "Por favor, seleccione si la contraseña para la cuenta «sashroot» debe ser "
< "la contraseña de la cuenta root. Tenga en cuenta, si más adelante cambia la contraseña "
---
> msgstr ""
> "Por favor, seleccione si la contraseña para la cuenta «sashroot» debe ser "
> "la contraseña de la cuenta root. Tenga en cuenta que si más adelante cambia la contraseña "
93,94c98
< msgstr "Desventaja: la contraseña es fácil de recordar, sobre todo la seguridad del "
< "sistema disminuye."
---
> msgstr "Desventaja: la contraseña es fácil de recordar, disminuye la seguridad global del sistema."
106,110c110
< msgstr "Antes de seguir, necesita asignar la contraseña de «sashroot». Se supone "
< "que la contraseña no debe ser fácil de adivinar, y no debe tener una palabra encontrada en "
< "el diccionario, o una palabra fácilmente asociada a usted, como su nombre. Una "
< "buena contraseña contendrá una mezcla de letras, números y signos de puntuación "
< "y cambiaran en intervalos regulares."
---
> msgstr "Antes de seguir, necesita asignar una contraseña a «sashroot». La contraseña no debe ser fácil de adivinar, y no debe ser una palabra de diccionario ni una palabra que se pueda asociar fácilmente a usted, como el nombre de su mascota. Una buena contraseña contendrá una mezcla de letras, números y signos de puntuación, y se cambiará con regularidad."
116,118c116,119
< msgstr "La cuenta «sashroot» no tiene las restricciones que las cuentas de un "
< "usuario normal tiene. Un usuario malicioso o incapacitado con acceso root puede causar "
< "serios resultados."
---
> msgstr ""
> "La cuenta «sashroot» no tiene las restricciones que tienen las cuentas de los"
> "usuarios normales. Un usuario malicioso o no autorizado que logre acceso a root puede provocar "
> "un desastre."
124c125
< msgstr "Observe que no podrá ver la contraseña que tipea."
---
> msgstr "Observe que no podrá ver la contraseña mientras la escribe."
130c131
< msgstr "¿Cambiar el interprete de comandos de root?"
---
> msgstr "¿Cambiar el interprete de órdenes de root?"
136,137c137,139
< msgstr "Por favor, seleccione si desea que el interprete de comandos de la cuenta "
< "root cambie a sash."
---
> msgstr ""
> "Por favor, seleccione si desea que el interprete de órdenes de la cuenta "
> "root se cambie a sash."
161c163
< msgstr "Desventaja: esto puede perder la personalización de la cuenta(si cualquiera)."
---
> msgstr "Desventaja: esto puede hacer que se pierda la personalización de la cuenta (si la hay)."

Attachment: sash_3.7-7.2_es.po
Description: application/gettext


Reply to: