El 6/03/07, Steve Lord Flaubert escribió:
Adjunto para revisión
Adjunto traducción revisada y fichero de diferencias. -- Everything should be made as simple as possible, but no simpler.
0a1 > # Translation of sash_3.7-7.2_es to Spanish 7d7 < # Steve Lord Flaubert , 2007 10,11c10,11 < # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la < # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este --- > # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la > # documentaci� de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este 16c16 < # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir --- > # Equipo de traducci� al espa�l, por favor lean antes de traducir 19c19 < # - El proyecto de traducción de Debian al español --- > # - El proyecto de traducci� de Debian al espa�l 21c21 < # especialmente las notas y normas de traducción en --- > # especialmente las notas y normas de traducci� en 24c24 < # - La guía de traducción de po's de debconf: --- > # - La gu� de traducci� de po's de debconf: 28c28 < # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último --- > # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci� consulte con el ltimo 30c30 < # traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) --- > # traducci� de Debian al espa�l (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) 31a32,33 > # Steve Lord Flaubert , 2007. > # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. 34c36 < "Project-Id-Version: sash 3.7-7.2\n" --- > "Project-Id-Version: sash_3.7-7.2_es\n" 37,39c39,41 < "PO-Revision-Date: 2007-03-05 23:30-0500\n" < "Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n" < "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" --- > "PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:31+0100\n" > "Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" > "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 42c44,45 < "Content-Transfer-Encoding: 8bit" --- > "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" > "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 54,55c57,59 < msgstr "Por favor, seleccione si desea crear una segunda cuenta root con sash como su interprete " < "de comandos. El nombre de la cuenta será «sashroot»." --- > msgstr "" > "Por favor, seleccione si desea crear una segunda cuenta root con sash como su interprete " > "de órdenes. El nombre de la cuenta será «sashroot»." 61c65 < msgstr "Ventaja: lacuenta root actual es menos usada;" --- > msgstr "Ventaja: no se toca la cuenta root actual;" 67c71 < msgstr "Desventaja: tendrÃa dos cuentas root no perder la vista." --- > msgstr "Desventaja: tendrÃa dos cuentas root a las que estar atento." 79,80c83,85 < msgstr "Por favor, seleccione si la contraseña para la cuenta «sashroot» debe ser " < "la contraseña de la cuenta root. Tenga en cuenta, si más adelante cambia la contraseña " --- > msgstr "" > "Por favor, seleccione si la contraseña para la cuenta «sashroot» debe ser " > "la contraseña de la cuenta root. Tenga en cuenta que si más adelante cambia la contraseña " 93,94c98 < msgstr "Desventaja: la contraseña es fácil de recordar, sobre todo la seguridad del " < "sistema disminuye." --- > msgstr "Desventaja: la contraseña es fácil de recordar, disminuye la seguridad global del sistema." 106,110c110 < msgstr "Antes de seguir, necesita asignar la contraseña de «sashroot». Se supone " < "que la contraseña no debe ser fácil de adivinar, y no debe tener una palabra encontrada en " < "el diccionario, o una palabra fácilmente asociada a usted, como su nombre. Una " < "buena contraseña contendrá una mezcla de letras, números y signos de puntuación " < "y cambiaran en intervalos regulares." --- > msgstr "Antes de seguir, necesita asignar una contraseña a «sashroot». La contraseña no debe ser fácil de adivinar, y no debe ser una palabra de diccionario ni una palabra que se pueda asociar fácilmente a usted, como el nombre de su mascota. Una buena contraseña contendrá una mezcla de letras, números y signos de puntuación, y se cambiará con regularidad." 116,118c116,119 < msgstr "La cuenta «sashroot» no tiene las restricciones que las cuentas de un " < "usuario normal tiene. Un usuario malicioso o incapacitado con acceso root puede causar " < "serios resultados." --- > msgstr "" > "La cuenta «sashroot» no tiene las restricciones que tienen las cuentas de los" > "usuarios normales. Un usuario malicioso o no autorizado que logre acceso a root puede provocar " > "un desastre." 124c125 < msgstr "Observe que no podrá ver la contraseña que tipea." --- > msgstr "Observe que no podrá ver la contraseña mientras la escribe." 130c131 < msgstr "¿Cambiar el interprete de comandos de root?" --- > msgstr "¿Cambiar el interprete de órdenes de root?" 136,137c137,139 < msgstr "Por favor, seleccione si desea que el interprete de comandos de la cuenta " < "root cambie a sash." --- > msgstr "" > "Por favor, seleccione si desea que el interprete de órdenes de la cuenta " > "root se cambie a sash." 161c163 < msgstr "Desventaja: esto puede perder la personalización de la cuenta(si cualquiera)." --- > msgstr "Desventaja: esto puede hacer que se pierda la personalización de la cuenta (si la hay)."
Attachment:
sash_3.7-7.2_es.po
Description: application/gettext