El 6/03/07, Steve Lord Flaubert escribió:
Adjunto para revisión
Adjunto parche y traducción revisada. -- Everything should be made as simple as possible, but no simpler.
Attachment:
rssh_2.3.2-1_es.po
Description: application/gettext
--- rssh_2.3.2-1_es.po 2007-03-06 19:59:06.000000000 +0100 +++ rssh_2.3.2-1_es.quique.po 2007-03-06 20:13:42.000000000 +0100 @@ -1,46 +1,48 @@ +# Translation of rssh_2.3.2-1_es.quique to Spanish # rssh translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the rssh package. # # Changes: # - Initial translation -# Steve Lord Flaubert , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la -# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# documentaci� de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # -# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir +# Equipo de traducci� al espa�l, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # -# - El proyecto de traducción de Debian al español +# - El proyecto de traducci� de Debian al espa�l # http://www.debian.org/intl/spanish/ -# especialmente las notas y normas de traducción en +# especialmente las notas y normas de traducci� en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # -# - La guía de traducción de po's de debconf: +# - La gu� de traducci� de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # -# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último +# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci� consulte con el ltimo # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de -# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) +# traducci� de Debian al espa�l (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>) # - +# Steve Lord Flaubert , 2007. +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: rssh 2.3.2-1\n" +"Project-Id-Version: rssh_2.3.2-1_es.quique\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-05 10:10-0500\n" -"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n" -"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:13+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: note #. Description @@ -52,9 +54,10 @@ #. Description #: ../templates:1001 msgid "The ssh package has been upgraded to 3.5p1. It means the default behaviour is not to allow a user to load the environment file located at ~/.ssh/environment. From version 2.0.x upwards, rssh is compiled dynamicaly linked." -msgstr "El paquete ssh se actualizó a la «versión 3.5p1». Quiere decir que el " -"comportamiento predeterminado no permite a un usuario cargar el " -"entorno del fichero ubicado en «~/.ssh/». desde la versión 2.0.x upwards, " +msgstr "" +"El paquete ssh se actualizó a la «versión 3.5p1». Esto significa que el " +"comportamiento predeterminado es no permitir que los usuarios carguen el " +"fichero de entorno ubicado en «~/.ssh/environment». A partir de la versión 2.0.x " "rssh está compilado con enlazado dinámico." #. Type: note @@ -64,7 +67,8 @@ #: ../templates:1001 #: ../templates:2001 msgid "If you want to compile rssh statically linked, you can recompile it using DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static as environment variable." -msgstr "Si, desea compilar rssh con enlazado estático, puede recompilarlo con " +msgstr "" +"Si, desea compilar rssh con enlazado estático, puede recompilarlo con " "la variable de entorno «DEB_CONFIGURE_OPTIONS=--enable-static»." #. Type: note @@ -77,9 +81,10 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "A security problem found in previous versions of rssh was due to the possibility of a user loading an environment file ($HOME/.ssh/environment) which could preload a library, thus executing some code which was not intended to be executed. Read /usr/share/doc/rssh/SECURITY for more info." -msgstr "Un problema de seguridad hallado en versiones anteriores de rssh " -"fue debido a que la posibilidad de un usuario cargue el fichero de entorno " -"(«$HOME/.ssh/environment») el cual podÃa precargar una biblioteca, asà ejecutaba " +msgstr "" +"Un problema de seguridad hallado en versiones anteriores de rssh " +"fue debido a la posibilidad de que un usuario cargue el fichero de entorno " +"(«$HOME/.ssh/environment») el cual podÃa precargar una biblioteca, y asà ejecutar " "algún código que no fué hecho para ejecutarse. Para más información, lea " "«/usr/share/doc/rssh/SECURITY»." @@ -87,7 +92,8 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "Since rssh-1.0.3-1 we depend on ssh-3.5p1 or later. It means the environment file can be disabled from the system configuration (/etc/ssh/sshd_config)." -msgstr "Desde «rssh-1.0.3-1» dependemos de «ssh-3.5p1» o superior. Significa " +msgstr "" +"Desde «rssh-1.0.3-1» se depende de «ssh-3.5p1» o superior. Esto significa " "que el fichero de entorno se puede deshabilitar desde la configuración " "del sistema («/etc/ssh/sshd_config»)." @@ -95,31 +101,32 @@ #. Description #: ../templates:2001 msgid "For higher security, versions of rssh above 2.x include a option to jail the login user inside a chroot. Please check /usr/share/doc/rssh/CHROOT for more info, since some manual work has to be done in order to prepare the jail." -msgstr "Para mayor seguridad, las versiones de rssh superiores a 2.x traen " -"la opción de encarcelar el inicio de sesión de un usuario dentro de chroot. " -"Por favor, revise «/usr/share/doc/rssh/CHROOT» para mas detalles, desde " -"algún manual de trabajo hecho para preparar la cárcel." +msgstr "" +"Para mayor seguridad, las versiones de rssh superiores a 2.x incluyen " +"la opción de enjaular al usuario dentro de un chroot. " +"Por favor, revise «/usr/share/doc/rssh/CHROOT» para mas detalles, dado que hay que hacer algún trabajo manual para preparar la jaula." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you want /usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper to be installed SUID root?" -msgstr "¿Desea que los permisos SUID root se instalen en" -"«/usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper»?" +msgstr "¿Desea que «/usr/lib/rssh/rssh_chroot_helper» se instale con SUID de root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "If you plan to use chroot jails for the users using rssh, the program /usr/bin/rssh_chroot_helper has to be installed with the SUID bit set, with the root as user." -msgstr "Si desea usar la cárcel chroot para usuarios que usen rssh, " +msgstr "" +"Si piensa usar las jaulas chroot para los usuarios que usen rssh, " "el programa «/usr/bin/rssh_chroot_helper» tiene que instalarse con " -"el bit SUID asignado, con root como usuario." +"el bit SUID habilitado, con root como usuario." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "If in doubt, I suggest you install it without SUID. If it causes problems you can change your mind later by running: dpkg-reconfigure rssh" -msgstr "Si está en duda, le sugerimos que instale sin SUID. Si le causa problemas " +msgstr "" +"En caso de duda, se recomienda instalarlo sin SUID. Si le causa problemas " "recuerde que puede cambiar de idea después, ejecutando: «dpkg-reconfigure rssh»" #. Type: note @@ -132,14 +139,14 @@ #. Description #: ../templates:5001 msgid "From version 2.2.x, rssh adds 3 new possible services to be used: cvs, rsync and rdist. Thus, the rssh config file needs new fields to control permisions on those new protocols." -msgstr "Desde la versión 2.2.x, rssh incorpora 3 nuevos posibles servicios para usarse: " -"cvs, rsync y rdist. Por lo tanto, el fichero de configuración requiere nuevos " -"campos para controlar los permisos en estos protocolos nuevos." +msgstr "" +"Desde la versión 2.2.x, rssh incorpora 3 nuevos posibles servicios que se pueden usar: " +"cvs, rsync y rdist. Por lo tanto, el fichero de configuración de rssh requiere nuevos " +"campos para controlar los permisos sobre estos nuevos protocolos." #. Type: note #. Description #: ../templates:5001 msgid "You can find a script under /usr/share/doc/rssh/examples/ to help you upgrading to the new format." -msgstr "Hay un script que le ayuda a actualizar al nuevo formato en " -"«/usr/share/doc/rssh/examples/»." +msgstr "En «/usr/share/doc/rssh/examples/» puede encontrar un script que le ayudará a actualizar al nuevo formato."