[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://xsp



El 6/03/07, Steve Lord Flaubert escribió:

Adjunto para revisión

Adjunto traducción revisada y fichero de diferencias.


--
Everything should be made as simple as possible, but no simpler.

Attachment: xsp_1.2.1-1_es.po
Description: application/gettext

--- xsp_1.2.1-1_es.orig.po	2007-03-06 20:40:37.000000000 +0100
+++ xsp_1.2.1-1_es.po	2007-03-06 20:48:21.000000000 +0100
@@ -1,51 +1,54 @@
+# Translation of xsp_1.2.1-1_es to Spanish
 # xsp translation to spanish
 # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xsp package.
 #
 # Changes:
 # - Initial translation
-#      Steve Lord Flaubert , 2007
 #
 #
 #  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
-#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#  documentaci� de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
 #  formato, por ejemplo ejecutando:
 #         info -n '(gettext)PO Files'
 #         info -n '(gettext)Header Entry'
 #
-# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# Equipo de traducci� al espa�l, por favor lean antes de traducir
 # los siguientes documentos:
 #
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# - El proyecto de traducci� de Debian al espa�l
 #   http://www.debian.org/intl/spanish/
-#   especialmente las notas y normas de traducción en
+#   especialmente las notas y normas de traducci� en
 #   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 #
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
+# - La gu� de traducci� de po's de debconf:
 #   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
 #   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
-# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducci� consulte con el ltimo
 # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
-# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
+# traducci� de Debian al espa�l (<debian-l10n-spanish@lists.debian.org>)
 #
+#      Steve Lord Flaubert , 2007.
+# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xsp 1.2.1-1\n"
+"Project-Id-Version: xsp_1.2.1-1_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-13 20:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-05 23:49-0500\n"
-"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:48+0100\n"
+"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server.templates:1001
 msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
-msgstr "¿Permitir reiniciar «mono-apache-server» con apache?"
+msgstr "¿Permitir que «mono-apache-server» reinicie apache?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -57,12 +60,11 @@
 "new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
 "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
 "conf file."
-msgstr "La versión debian de «mono-apache-server» contiene el script «mono-server-update.conf» "
-"que crea un fichero de configuración para apache cuando se inician aplicaciones ASP.NET "
-", y «mono-server-update» puede reiniciar apache si hay un nuevo fichero de configuración "
-"en («/etc/mono-server/mono-server-host.conf»). Si es correcto, apache será reiniciado cuando "
-"tenga un nuevo fichero de configuración «mono-server-hosts.conf»."
-""
+msgstr ""
+"La versión debian de «mono-apache-server» contiene el script «mono-server-update.conf» "
+"que crea un fichero de configuración de apache para iniciar aplicaciones ASP.NET, y «mono-server-update.conf» puede reiniciar apache si hay un nuevo fichero de configuración "
+"(«/etc/mono-server/mono-server-host.conf»). Si esto es afirmativo, apache será reiniciado cuando "
+"haya un nuevo fichero de configuración «mono-server-hosts.conf»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -76,8 +78,7 @@
 msgid ""
 "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
 "turned on."
-msgstr "Si es correcto, entonces XSP automáticamente iniciará cuando el ordenador "
-"sea encendido."
+msgstr "Si es afirmativo, XSP se iniciará automáticamente cuando se encienda el equipo."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -92,9 +93,10 @@
 "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
 "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
 "be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr "Para que funcione adecuadamente, XSP necesita especificar una dirección IP. "
-"Por omisión («0.0.0.0») enlaza todas las direcciones del servidor, pero también puede "
-"seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP localmente, ponga la dirección "
+msgstr ""
+"Para que funcione adecuadamente, XSP necesita estar ligado a una dirección IP. "
+"La predefinida («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero también se puede "
+"seleccionar un puerto específico. Para usar XSP solamente de forma local, use la dirección "
 "«127.0.0.1»."
 
 #. Type: string
@@ -109,8 +111,7 @@
 msgid ""
 "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
 "or 8081."
-msgstr "XSP está limitado a un puerto específico en el servidor, Frecuentemente son los "
-"valores 80, 8080, ó 8081."
+msgstr "XSP está ligado a un puerto específico del servidor, Algunos valores habituales son 80, 8080, ó 8081."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -118,8 +119,7 @@
 msgid ""
 "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
 "turned on."
-msgstr "Si es correcto, entonces XSP2 automáticamente iniciará cuando el ordenador "
-"sea encendido."
+msgstr "Si esto es afirmativo, XSP2 se iniciará automáticamente cuando se encienda el equipo."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -128,8 +128,9 @@
 "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
 "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
 "be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr "Para que funcione correctamente, XSP2 necesita especificar una dirección IP. "
-"Por omisión («0.0.0.0») enlaza todas las direcciones del servidor, pero puede "
-"especificar un puerto para usar. Para usar sólo XSP2 localmente, use "
+msgstr ""
+"Para que funcione correctamente, XSP2 necesita estar ligado a una dirección IP. "
+"La predefinida («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero se puede "
+"seleccionar un puerto específico. Para usar XSP2 sólo de forma local, use "
 "la dirección «127.0.0.1»."
 

Reply to: