[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [LCFC] wml://devel/debian-volatile/index.wml



On 18/07/2006 at 10:41 David Martínez Moreno wrote...

> El lunes, 17 de julio de 2006 20:01, Juanjavier Martínez escribió:
> > Bueno, en realidad traduje `volatile' por `volátil' entre otras cosas
> > porque `volátil' es una palabra que existe en castellano, y que creo que
> > significa exactamente lo mismo.
> 
> 	Hasta ahí, de acuerdo.
> 
> > Soy de la opinión de que si existiera un proyecto llamado `debian-lex'
> > entendería legítimo traducirlo como `debian-ley' precisamente por la misma
> > razón: tanto `volátil' como `ley' son palabras que *existen* en castellano,
> > y en una página de traducción al castellano creo que deben usarse, y no
> > mantener las originales cuando -como digo- existe un vocablo en castellano
> > que además significa lo mismo.
> >
> > Es una opinión tan solo. Debate bienvenido.
> 
> 	¿Y cuando tengas que instalar un paquete relacionado, qué harás,
> apt-get install debian-volátil? Lo que quiero decir es que, quizás, y sólo 
> quizás, creo que no es la traducción correcta, en este momento.
> 
> 	¿Nadie tiene ninguna opinión a favor o en contra?

Yo estoy a favor de que no se traduzcan los nombres de
proyecto/paquetes/software pues causa confusión en lugar de ayudar al
usuario. Pienso que tal vez se puede poner una Nota de traductor para
indicar su significado .

saludos

-- 
Rudy Godoy | 0x3433BD21 | http://stone-head.org               ,''`.
http://www.apesol.org  -  http://www.debian.org              : :' :
GPG FP: 0D12 8537 607E 2DF5 4EFB  35A7 550F 1A00 3433 BD21   `. `'
                                                               `-

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: