[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Reenvio [Re: Traducción de "Securing Debian Manual"]



Os reenvio este mensaje porque creo que puede ser de interés a aquellas
personas que quieran traducir documentación. Creo que podría ser interesante
organizar una charla por IRC en Enero para contar cómo funciona la parte de
documentación (y traducción de ésta) en Debian ¿os interesaría?

Un saludo

Javier

----- Forwarded message from Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org> -----

From: Javier Fernández-Sanguino Peña <jfs@computer.org>
Date: Mon, 26 Dec 2005 21:51:32 +0100
To: Manuel Parrilla <mparrilla01@mi.madritel.es>
Cc: magaly@alboris.net
Subject: Re: Traducción de "Securing Debian Manual"
User-Agent: Mutt/1.5.11


(pongo en copia a Magaly)

On Mon, Dec 26, 2005 at 06:07:28PM +0100, Manuel Parrilla wrote:
> ¿Crees que es mejor revisar primero el documento actual? ¿No es mejor traducir 
> directamente la última versión en inglés, apoyándonos en lo que se pueda en 
> el documento traducido desactualizado?

Mi sugerencia, es mejor primero revisar, porque el documento actual tiene
partes que no se han modificado en la versión en inglés y cuesta menos
revisar que ir, parte por parte, viendo qué se ha modificado en la versión en
inglés y tocar la versión en castellano.

El problema es que el documento es *muy* grande, si te pones a actualizar a
la par que revisas lo más probable es que acabes cansado y al final quede un 
un documento que ni está actualizado ni está revisado. Por tanto, no es publicable.

Ahora bien, si crees que puedes llegar a traducir todo lo nuevo y no
consideras que revisar sea interesante (la verdad es que la información que
hay puede no estar actualizada), entonces te animo a que lo
revises/actualices simultáneamente. Va a ser mucho trabajo, quedas avisado.

> 
> Si es más conveniente lo primero, ¿cómo sé cuál es la versión en inglés que 
> corresponde al documento traducido? He visto en el CVS que en algunos casos
> el número de versión en español es incluso superior al número de versión del 
> documento más actual en inglés, como por ejemplo el intro.sgml:
> 
> versión 1.4 en español
> versión 1.38 en inglés

Eso no es la *versión*, es la *revisión* del CVS, además 1.4 << 1.38. Pero,
en cualquier caso, la revisión de ambos documentos no tiene por qué
coincidir. En realidad, la *versión* del documento es la 2.4 (en castellano)
y la 3.5 (en inglés). La versión es lo que pone en el "histórico" del
documento (sección 'changelog' en inglés).

Por otro lado, las revisiones de los ficheros individuales no
coinciden con la versión. Si te fijas en el interfaz web a CVS en:
http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/?root=debian-doc
verás que la modificación de los ficheros en inglés es posterior al
castellano.

Por ejemplo, en intro.sgml:
[ ingles ]
http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/en/intro.sgml?rev=1.38&root=debian-doc&view=log
[ castellano ]
http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/es/intro.sgml?rev=1.4&root=debian-doc&view=log

La revisión en inglés es la 1.38, actualizada en noviembre de este año. La
revisión en castellano es la 1.4 (4 < 38) actualizada en Mayo. En realidad,
si te fijas (puedes ver las diferencias entre una revisión y otra), la
versión en castellano con contenido es la 1.1  (de junio del año pasado) lo
otro son arreglos a errores tipográficos. Los cambios de la revisión 1.1 (en
inglés) a la actual son bastantes, como puedes ver en:
http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/en/intro.sgml?root=debian-doc&r1=1.1&r2=1.38&diff_format=h

Gestionar las revisiones ahora es un poco complicado, porque la versión
en castellano no tiene marcas de la revisión en inglés en la que se basaba y
porque hace tiempo se dividió en múltiples documentos (antes era un único
documento). Las revisiones del documento original (un único documento)
de la versión en castellano son estas:
http://cvs.debian.org/ddp/manuals.sgml/securing-howto/Attic/securing-debian-howto.es.sgml?rev=1.16&root=debian-doc&view=log
Ahí puedes ver que la revisión en la que se actualizó a la versión actual
es de febrero de 2003!

Espero haberte aclarado un poco el tema.

Javier



----- End forwarded message -----

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: