[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DWN] Nro. 41 para revisión



O Xoves, 21 de Outubro de 2004 ás 03:27:04 +0200, Javier Candeira escribía:

> El pasado simple es propio de gallegos, dado que en gallego, como en 
> portugués, no existen tiempos compuestos. Si en sudamérica se usa 

 Sólo una puntuación: en portugués sí hay tiempos compuestos (y además, los
tienen con "haber" y con "tener").

 Es cierto que en gallego no tenemos tiempos compuestos, y eso mismo
tendemos a trasladarlo al castellano; por eso muchas veces un gallego dice
cosas como "yo ya viniera" en lugar de "yo ya había venido" (la forma
"viniera" es un calco del tiempo verbal correspondiente en gallego).

 Lo que sí tenemos es "tener" + participio, pero no se considera tiempo
compuesto, sino perífrasis verbal:

 * Eu xa teño comido disto -> yo ya he comido (en alguna ocasión) de esto

 Yo, personalmente, suelo usar tiempos compuestos, pero sólo porque aprendí
su uso en inglés ;-)

-- 
   Jacobo Tarrío     |     http://jacobo.tarrio.org/



Reply to: