He incorporado las aportaciones de Javier a la traducción de la plantilla de powermgmt-base. Ganamos mucho en claridad con los cambios. En cuanto a la traducción de "special device file", otra posibilidad sería utilizar "archivo especial de dispositivo" (como en la traducción del paquete thinkpad-base, también de Javier que he encontrado en un mensaje anterior de la lista). Me voy a quedar con esta opción "por defecto". Esperaré a ver que os parece, y si no hay contraorden, remitiré el bug. Saludos a todos, Juan Carlos. El mar, 20-01-2004 a las 21:09, Javier Fernández-Sanguino Peña escribió: > On Tue, Jan 20, 2004 at 09:58:46AM +0100, Javier Fernández-Sanguino Peña wrote: > > > #. Description > > > #: ../powermgmt-base.templates:4 > > > msgid "Create special device file?" > > > msgstr "¿Crear el fichero de dispositivo especial?" > > ^^^^^^^ > > > > Cambia fichero -> archivo. > > La verdad es que propuse esto porque "fichero de dispositivo" me sonaba muy > mal, pero la verdad es que también "archivo de dispositivo"... ¿por qué no > dejarlo como "¿Crear el dispositivo especial?" o (muy rimbombante?) "¿Crear > el fichero asociado al dispositivo?" ... > > Javi
Attachment:
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente