[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Richiesta di revisione: news del 9 febbraio 2011



Ciao,

On Tue, Feb 22, 2011 at 01:53:57PM +0100, Mark Caglienzi wrote:
> Ciao,
> allego la traduzione della news del 9 febbraio, relativa al cambio
> delle firme GPG.
> 
> Grazie,
> Mark

> <define-tag pagetitle>La chiave della firma dell'archivio Debian sta per essere cambiata</define-tag>

La traduzione è corretta sul piano letterale, ma temo che sia troppo lunga.

[nota]
Stavo per proporre la mia traduzione, poi ne ho parlato in IRC con lo stesso
Mark e con tosky ed è venuta fuori una traduzione secondo me molto azzeccata:
"Imminente modifica della chiave dell'archivio Debian"

> 
> 
> <p>Il progetto Debian annuncia il cambio della chiave GPG usata per firmare
> digitalmente i file di riferimento dell'archivio. Le firme sono usate per
> accertare che i pacchetti installati dagli utenti siano esattamente gli
> stessi distribuiti originariamente da Debian, e che non siano stati modificati
> o manomessi.</p>
> 
> <p>Le distribuzioni interessate dal cambio sono il ramo unstable (nome in
> codice <q>Sid</q>) e il ramo testing (nome in codice <q>Wheezy</q>). Anche gli
> archivi security (security.debian.org) e backports (backports.debian.org)
> stanno per usare la nuova chiave.

useranno la nuova chiave? inizieranno ad usare la nuova chiave?
"stanno per" non mi fa impazzire quando non si tratta di persone :).

>L'attuale versione stabile Debian 6.0
> (nome in codice <q>Squeeze</q>) e la oldstable Debian GNU/Linux 5.0 (nome
> in codice <q>Lenny</q>) avranno l'aggiornamento delle loro firme di ftpmaster
> con i prossimi rispettivi point release.</p>

s/avranno/riceveranno/


Ok, direi che è tutto, la traduzione è molto ben fatta :)

Grazie per il contributo!

Francesca

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: