[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian Project News 2010/12 frozen. Please review and translate



Francesca Ciceri scrisse:
 
> <a name="2"></a>
> <h2><q>Seri</q> bug software</h2>
> <p>Andreas Tille ha dato il via ad una <a
> href="http://lists.debian.org/20100909094049.GB4649@an3as.eu";>breve
> discussione</a> riguardante i bug dei programmi che non sono gravi
> <em>di per s_</em>, ma potrebbero causare gravi problemi alla vita o
> ai propriet_ in certe condizioni. 

Non so cosa volesse dire la frase originale, ma suggerirei:
"alla vita degli utenti in certe condizioni"

> Le risposte date dagli sviluppatori indicano che anche se
> questi bug non sono esplicitamente menzionati nelle linee guida dei
> bug, essi potrebbero anche ricadere sotto i bug critici per il
> rilascio e cos_ potrebbero avere eccezioni per il freeze e possibili
> Debian Security Advisories se necessario. 

Questo paragrafo stride abbastanza come italiano. Suggerirei:
"Le risposte date dagli sviluppatori indicano che anche se
 questi casi non sono esplicitamente contemplati nelle linee guida per
 la gestione dei bug, essi possono tranquillamente ricadere nella
 categoria dei bug critici per il rilascio ed essere soggetti ad
 eccezioni per il freeze e possibili Debian Security Advisories, se
 necessario."

> <a name="5"></a>
> <h2>bug critici per il rilascio della versione stabile</h2>
> [..]
> soglia di 900 e ringrazia tutti coloro che hanno aiutato a mantanere
> basso questo numero. Va notato che il numero assai elevato di bug

mantEnere.

> <a name="7"></a>
> <h2>Sfatare i miti sulla pacchettizzazione di Ruby</h2>
> 
> <p>Dopo aver ascoltato alcuni miti su come Ruby viene pacchetizzato

paccheTTizzato.

> <a name="8"></a>
> <h2>Debian d_ il benvenuto ai non sviluppatori</h2>
[..] 
> effetti del progetto. Sebbene gli Account Manager di Debian siano gi_
> in grado di farlo, e sebbene sia gi_ possibile diventare Debian
> Developer senza pacchettizzare questa procedura _ stata usata di

una virgola non guasterebbe tra "procedura" e "è stata"
 
> Buona fortuna e contratulazioni a Torsten!

ConGratulazioni.

> <a name="10"></a>
> <h2>Nuovi  Debian Contributors</h2>

Spazio doppio.
 
> <p>Dall'ultimo rilascio di Debian Project News, una persona
> <a href="https://nm.debian.org/nmlist.php#newmaint";>_ stata
> accettata</a> come Debian Developer e un'altra
> <a href="http://udd.debian.org/cgi-bin/new-maintainers.cgi";>sono
> state accettate</a> come Debian Maintainer.

il secondo dovrebbe leggersi "è stata accettata"

> <p>Si noti che, a causa del <a
> href="http://www.debian.org/News/2010/20100806";>freeze della futura
> Debian 6.0 <q>Squeeze</q></a>, l'ingressso di nuovi pacchetti _ quasi
> cessato.</p>

Ingresso (con due esse).
 
Ciao, Luca

-- 
 .''`.  ** Debian GNU/Linux **  | Luca Bruno (kaeso)
: :'  :   The Universal O.S.    | lucab (AT) debian.org
`. `'`  			| GPG Key ID: 3BFB9FB3
  `-     http://www.debian.org 	| Debian GNU/Linux Developer

Attachment: pgp9vstpGpOZj.pgp
Description: PGP signature


Reply to: